 |
 |
 |
| |
 |
Сфера применения |
 |
 |
 |
| {1} |
 |
Венская конвенция применяется только в отношении международных договоров купли-продажи. Свой международный характер указанная сделка приобретает согласно Конвенции в случае, если коммерческие предприятия сторон из договора межд. купли-продажи находятся на территории различных государств-участников Конвенции (ст. 1 абз. 1 п. а). Конвенция также может применяться в случае, если к отношениям из договора международной купли-продажи в соответствии с нормами международного частного права lex fori применяется право хотя бы одной из стран, участвующей в Конвенции (ст. 1 абз. 1 п. b). |
 |
 |
 |
| {2} |
 |
Конвенция не применяется к договорам купли-продажи с участием потребителей, приобретающих товар для личных нужд. |
 |
 |
 |
| {3} |
 |
Применение Конвенции всецело определяется в соответствии с волей сторон из договора купли-продажи товаров. Стороны вправе исключить ее применение, со всей определенностью указав в договоре положение о неприменении Конвенции. Отсылка в договоре лишь только к праву страны-участницы Конвенции в целом влечет за собой применение Конвенции как специального закона регулирующего указанные правоотношения. |
 |
 |
 |
| {4} |
 |
К предмету правового регулирования Конвенции относятся не все аспекты правоотношений, проистекающих из договоров международной купли-продажи товаров. Конвенция регулирует лишь вопросы заключения таких договоров, а также права и обязанности сторон из них. |
 |
 |
 |
| {5} |
 |
Вопросы, не урегулированные Конвенцией, разрешаются в соответствии с нормами права, подлежащего применению в силу действия коллизионной отсылки. |
 |
 |
 |
| |
 |
Заключение договора |
 |
 |
 |
| {6} |
 |
В основу Конвенции положена общепринятая модель, в соответствии с которой неограниченное принятие достаточно определенной оферты ведет к заключению договора. |
 |
 |
 |
| {7} |
 |
Отсутствие в оферте стоимости товара либо положений, позволяющих определить такую стоимость, являются основанием для признания оферты недействительной. |
 |
 |
 |
| {8} |
 |
Любое существенное отступление от условий оферты превращает ее принятие в новую встречную оферту. |
 |
 |
 |
| {9} |
 |
Молчание как таковое не может считаться основанием полагать о намерении стороны заключить договор. |
 |
 |
 |
| |
 |
Материальная сторона договора купли-продажи |
 |
 |
 |
| {10} |
 |
Конвенция исходит из единого понятия нарушения договора, охватывающего любое несоблюдение договорных обязательств. Конвенция не проводит различий между несоблюдением основных или дополнительных обязательств из договора. |
 |
 |
 |
| {11} |
 |
Каждая из сторон независимо от наличия вины несет ответственность за нарушение договорных обязательств. Сторона, допустившая нарушение договора, может быть освобождена от ответственности лишь в исключительных случаях при условии, что она докажет наличие обстоятельств, находящихся вне ее сферы влияния и контроля и послуживших причиной подобного нарушения договора. |
 |
 |
 |
| {12} |
 |
Всякое нарушение договора в любом случае служит основанием для возникновения у потерпевшей стороны права требовать возмещения причиненного вреда в пределах, о котором можно было судить в момент заключения договора. |
 |
 |
 |
| {13} |
 |
Наряду с требование о возмещении вреда потерпевшая сторона также может потребовать исполнить обязательства из договора. |
 |
 |
 |
| {14} |
 |
Сторона вправе расторгнуть договор лишь в случае существенного нарушения договора. В любом случае расторжение договора обусловлено необходимостью соблюдения установленного срока. |
 |
 |
 |