C 1999 года | Twitter: @CISGinRussia | напишите нам
Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Навигация
главная
– текст →
скачать
история принятия
вступление в силу
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
Факты
Принята: 11.04.1980 в Вене
Вступила в силу: 01.01.1988

Для стран вступила в силу:
Беларусь — 01.11.1990
Россия — 01.09.1991
Украина — 01.02.1991

Действует в: статус
Статей: 101 и преамбула

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Текст еще: немецкий, украинский

Пишется: Венская конвенция
Основные понятия
принципы конвенции
– коммерческое предприятие
– междун. купля-продажа
– товар
разумный срок
существенное нарушение
убытки
проценты
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Рекомендуем
Наука права
Privintlaw.ru

Преамбула

часть: -
глава: -
раздел: -
Государства – участники настоящей Конвенции,

принимая во внимание общие цели резолюций, принятых шестой специальной сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, об установлении нового международного экономического порядка,

считая, что развитие международной торговли на основе равенства и взаимной выгоды является важным элементом в деле содействия развитию дружественных отношений между государствами,

полагая, что принятие единообразных норм, регулирующих договоры международной купли-продажи товаров и учитывающих различные общественные, экономические и правовые системы, будет способствовать устранению правовых барьеров в международной торговле и содействовать развитию международной торговли,

согласились о нижеследующем:

В настоящее время мы ведем работы над составлением комментария к отдельным статьям Конвенции. Впервые такие работы были начаты еще в 2006 году, с течением времени приостановлены и возобновлены в 2013 году. В состав постатейных материалов входят:

Мы будем рады вашим советам и рекомендациям, а также сотрудничеству при составлении комментария. Ждем ваших сообщений по адресу red@cisg.ru.

1. Комментарий к Преамбуле

В качестве толкования к преамбуле мы решили разместить тексты комментариев, изданные первыми на немецком языке. При этом один из них был опубликован на территории Австрии — развитого государства, как было принято говорить в то время. А второй — на территории ГДР, страны, представлявший социалистический лагерь.

R. Loewe, Internationales Kaufrecht, Wien, 1989, стр. 19:

Die Praeambel wurde erst gegen Ende der Verhandlungen entworfen und nur wenig diskutiert. Der Hinweis auf die Entschliessung zur Errichtung einer neuen Weltwirtschaftsordnung ist eine Verbeugung vor den Entwicklungslaendern, die den diesbezueglichen Arbeiten (auch im Rahmen der Uncitral) besondere Bedeutung zumessen. Zur Zeit dieser Entschliessung stand aber die Absicht, ein einheitliches Kaufrecht zu schaffen, laengst fest und waren die Arbeiten hiefuer bereits weit fortgeschritten. Ansonsten ist die Praeambel ziemlich allgemein gefasst; sie fuer die Auslegung einzelner Bestimmungen des uebereinkommens heranzuziehen, waere verfehlt.

F. Enderlein, D. Maskow, M. Stargardt, Kaufrechtskonvention der UNO (Kommentar), Berlin, 1985, стр. 32–33:

1. Die rechtliche Bedeutung von Praeambeln wird in den Rechtsordnungen unterschiedlich beurteilt. In den sozialistischen Laendern wird in den Praeambeln im allgemeinen eine verbindliche Bestimmung der sozialen Funktion des betreffenden Rechtsaktes vorgenommen, die fuer seine Auslegung massgebend ist.

Die Praeambel der CIS, die erst auf der Kaufrechtskonferenz erarbeitet worden ist, hat dort keine substantiellen Diskussionen hervorgerufen (vgl. O. R., S. 219f.), was als Indiz dafuer gelten mag, dass ihr keine besonders grosse Bedeutung beigemessen wurde. Dennoch waere es sicher verfehlt, sie als rechtlich bedeutungslos anzusehen. Die in ihr zum Ausdruck kommenden Prinzipien koennen durchaus zur Auslegung von Begriffen oder Regelungen der Konvention herangezogen werden, etwa zur Untersetzung des Begriffes des „guten Glaubens“ (Art. 7 Abs. 1) oder des haeufig vorkommenden vagen Begriffes „vernuenftig“ oder auch beim Ausfuellen von Luecken, weil sie zu den allgemeinen Grundsaetzen, die der Konvention zugrunde liegen (Art. 7 Abs. 2), gezaehlt werden koennen.

2.1. Dabei handelt es sich um die Deklaration ueber die Errichtung einer Neuen internationalen Wirtschaftsordnung vom 1. 5. 1974, 3201 S-VI (Resolutionen zu Grundfragen der internationalen Wirtschaftsbeziehungen, S. 220ff.) und das Aktionsprogramm ueber die Errichtung einer Neuen internationalen Wirtschaftsordnung vom 1.5.1974 3202 S-VI (a. a. O., S. 234ff.). Beide Resolutionen beinhalten wirtschaftspolitische Programmpunkte, die vor allem darauf gerichtet sind, die oekonomische Rueckstaendigkeit der Entwicklungslaender zu beseitigen.

2.2. Der erste Absatz der Praeambel muss wohl in erster Linie so verstanden werden, dass die CIS in die Bemuehungen zur Schaffung einer Neuen internationalen Wirtschaftsordnung eingeordnet wird und zu deren Bestandteil erklaert werden soll. Die CIS vermag allerdings dazu nur einen bescheidenen Beitrag zu leisten. Das ergibt sich einmal daraus, dass handelspolitische Massnahmen, die ihren Niederschlag in aussenwirtschaftsrechtlichen Regelungen finden, einen wesentlich groesseren Einfluss auf die internationalen Warenstroeme ausueben als kaufrechtliche Regelungen (in diesem Sinne S. Date-Bah in: Problems ofUnification of International Sales Law, S. 40). Zum anderen ist der Einfluss der Konvention auch durch ihre Abdingbarkeit insgesamt und ihre Dispo-sitivitaet begrenzt (Art. 6).

3. Mit den Prinzipien der Gleichberechtigung und des gegenseitigen Nutzens werden von den Prinzipien, die fuer die Beziehungen der Staaten massgebend sein sollen und die auch die Gestaltung der Neuen internationalen Wirtschaftsordnung bestimmen sollen, zwei fuer den internationalen Handel besonders wichtige hervorgehoben. Obwohl sie ausdruecklich auf die Beziehungen zwischen den Staaten bezogen sind, ist es gerade dieser Absatz der Praeambel, der auch fuer die kommerziellen Beziehungen erheblich ist, da gleichberechtigte und gegenseitig nuetzliche Beziehungen zwischen den Staaten in den entsprechenden kommerziellen Beziehungen, darunter in Kaufvertraegen, konkretisiert werden muessen.

4. In vieljaehrigen Beratungen bis hin zur Kaufrechtskonferenz wurde erreicht, dass die unterschiedlichen Ordnungen in der Konvention ihre Beruecksichtigung fanden. Der Kompromisscharakter der dabei erzielten Ergebnisse zeigt sich sowohl in den inhaltlichen Loesungen als auch in den angewendeten Regelungsmethoden (Einl. Ziff. 2.5. sowie D. Mas-kow, Einige Hauptzuege, S. 546ff.).

5 Der Gedanke, dass die Rechtsvereinheitlichung den internationalen Handel foerdert, wie er hier in zugespitzter Form zum Ausdruck kommt („rechtlichen Hindernisse... zu beseitigen“), ist tragendes Motiv jeglicher Bestrebungen zur Rechtsvereinheitlichung auf diesem Gebiet (vgl. Einl. Ziff. 1.1., 2.2., 2.3.).

Автор комментария: коллектив авторов.

2. Комментарий ЮрЛит

Текст комментария в настоящее время подготавливается для размещения на сайте.

3. Судебные решения

В настоящее время в базе судебных решений CISG.ru отсутствуют решения из применения Преамбулы. Мы продолжаем работу по наполнению нашей базы данных новыми материалами.

4. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Сборник судебных решений для данной статьи отсутствует.

5. Иные обзоры судебной практики

Судебная практика из базы Pace Law School

Судебная практика из базы ЮНИЛЕКС

Поиск судебных решений в базе CISG-Online

6. Библиография

Библиографические записи для данной статьи отсутствуют.

Последние изменения: Thu, 9 Nov 2017 09:07:25.

Версия 4.0 (2013) ©международная редакция CISG.ru, 1999—2017