C 1999 года | Twitter: @CISGinRussia | напишите нам
Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Навигация
главная
– текст →
скачать
история принятия
вступление в силу
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
Факты
Принята: 11.04.1980 в Вене
Вступила в силу: 01.01.1988

Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Для стран вступила в силу:
Беларусь — 01.11.1990
Россия — 01.09.1991
Украина — 01.02.1991

Действует в: статус
Статей: 101 и преамбула

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Основные понятия
извещение
коммерческое предприятие
– междун. купля-продажа
принципы конвенции
проценты
разумный срок
существенное нарушение
– товар
убытки
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Рекомендуем
Наука права
Privintlaw.ru

Ст. 39 [Извещение об обнаруженных недостатках]

87 1)
Покупатель утрачивает право ссылаться на несоответствие товара, если он не дает продавцу извещения, содержащего данные о характере несоответствия, в разумный срок после того, как оно было или должно было быть обнаружено покупателем.
The buyer loses the right to rely on a lack of conformity of the goods if he does not give notice to the seller specifying the nature of the lack of conformity within a reasonable time after he has discovered it or ought to have discovered it.
Покупець втрачає право посилатися на невідповідність товару, якщо він не повідомляє продавця про характер невідповідності, в розумний строк після того, як вона була чи повинна була бути виявленою покупцем.
Der Kaeufer verliert das Recht, sich auf eine Vertragswidrigkeit der Ware zu berufen, wenn er sie dem Verkaeufer nicht innerhalb einer angemessenen Frist nach dem Zeitpunkt, in dem er sie festgestellt hat oder haette feststellen muessen, anzeigt und dabei die Art der Vertragswidrigkeit genau bezeichnet.
Покупатель утрачивает право ссылаться на несоответствие товара, если он не дает продавцу извещения, содержащего данные о характере несоответствия, в разумный срок после того, как оно было или должно было быть обнаружено покупателем.
The buyer loses the right to rely on a lack of conformity of the goods if he does not give notice to the seller specifying the nature of the lack of conformity within a reasonable time after he has discovered it or ought to have discovered it.
Покупець втрачає право посилатися на невідповідність товару, якщо він не повідомляє продавця про характер невідповідності, в розумний строк після того, як вона була чи повинна була бути виявленою покупцем.
Der Kaeufer verliert das Recht, sich auf eine Vertragswidrigkeit der Ware zu berufen, wenn er sie dem Verkaeufer nicht innerhalb einer angemessenen Frist nach dem Zeitpunkt, in dem er sie festgestellt hat oder haette feststellen muessen, anzeigt und dabei die Art der Vertragswidrigkeit genau bezeichnet.
88 2)
В любом случае покупатель утрачивает право ссылаться на несоответствие товара, если он не дает продавцу извещение о нем не позднее, чем в пределах двухлетнего срока, считая с даты фактической передачи товара покупателю, поскольку этот срок не противоречит договорному сроку гарантии.
In any event, the buyer loses the right to rely on a lack of conformity of the goods if he does not give the seller notice thereof at the latest within a period of two years from the date on which the goods were actually handed over to the buyer, unless this time-limit is inconsistent with a contractual period of guarantee.
У будь-якому разі покупець втрачає право посилатися на невідповідність товару, якщо він повідомляє продавця про нього не пізніше, ніж у межах дворічного строку, рахуючи з дати фактичної передачі товару покупцеві, оскільки цей строк не суперечить строку гарантії.
Der Kaeufer verliert in jedem Fall das Recht, sich auf die Vertragswidrigkeit der Ware zu berufen, wenn er sie nicht spaetestens innerhalb von zwei Jahren, nachdem ihm die Ware tatsaechlich uebergeben worden ist, dem Verkaeufer anzeigt, es sei denn, dass diese Frist mit einer vertraglichen Garantiefrist unvereinbar ist.
В любом случае покупатель утрачивает право ссылаться на несоответствие товара, если он не дает продавцу извещение о нем не позднее, чем в пределах двухлетнего срока, считая с даты фактической передачи товара покупателю, поскольку этот срок не противоречит договорному сроку гарантии.
In any event, the buyer loses the right to rely on a lack of conformity of the goods if he does not give the seller notice thereof at the latest within a period of two years from the date on which the goods were actually handed over to the buyer, unless this time-limit is inconsistent with a contractual period of guarantee.
У будь-якому разі покупець втрачає право посилатися на невідповідність товару, якщо він повідомляє продавця про нього не пізніше, ніж у межах дворічного строку, рахуючи з дати фактичної передачі товару покупцеві, оскільки цей строк не суперечить строку гарантії.
Der Kaeufer verliert in jedem Fall das Recht, sich auf die Vertragswidrigkeit der Ware zu berufen, wenn er sie nicht spaetestens innerhalb von zwei Jahren, nachdem ihm die Ware tatsaechlich uebergeben worden ist, dem Verkaeufer anzeigt, es sei denn, dass diese Frist mit einer vertraglichen Garantiefrist unvereinbar ist.

В состав постатейных материалов для ст. 39 входят:

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

ULIS 1964 39
Женева 1976 23
Вена 1977 23
Нью-Йорк 1978 37

В ходе дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 39 состоялось:

Первый комитет, заседания №№: 16, 17, 21, 37

пленарные заседания №№: 7

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Статья 37 [Извещение о несоответствии]

Проект текста статьи:

1) Покупатель утрачивает право ссылаться на несоответствие товаров, если он не дает продавцу извещение, специфицирующее характер несоответствия, в разумный срок, после того как он его обнаружил или должен был обнаружить.

2) В любом случае покупатель утрачивает право ссылаться на несоответствие товара, если он не дает продавцу извещения о нем в двухлетний срок, считая с даты фактической передачи товара покупателю, если только этот срок не противоречит установленному договором гарантийному сроку.

Комментарий

1. В статье 37 указаны последствия незаявления покупателем продавцу о несоответствии товаров в разумный срок. Последствия ненаправления покупателем извещения о правах и требованиях третьей стороны в отношении товара разбираются в статьях 39 (2) и 40 (3).

Обязанность известить, пункт I

2. В соответствии с пунктом 1 покупатель теряет право ссылаться на несоответствие товаров, если он не заявляет об этом продавцу в установленный срок. Если извещение не представлено в этот срок, покупатель не может требовать возмещения убытков на основании статьи 41 (1 b), требовать от продавца устранения несоответствия на основании статьи 42, расторгнуть договор на основании статьи 45 или заявить о снижении цены на основании статьи 46 (1).

3. Покупатель должен направить продавцу извещение в разумный срок, после того как он обнаружил несоответствие или должен был обнаружить его. Если несоответствие могло быть обнаружено путем осмотра товаров в соответствии со статьей 36, покупатель должен был обнаружить это несоответствие во время, когда он осматривал товары или должен был осматривать их (2). Если несоответствие не могло быть обнаружено этим осмотром, покупатель должен дать извещение в разумный срок после того, как он фактически обнаружил несоответствие или должен был обнаружить его в свете последующих событий.

Пример 37А: Несоответствие товаров не было таким, что покупатель должен был обнаружить его при осмотре, требуемом по статье 36. Однако это несоответствие было таким, что оно должно было быть обнаружено, как только покупатель начал использовать товары. В этом случае покупатель должен был дать извещение о несоответствии в разумный срок, после того как он «должен был обнаружить» его при использовании товара.

4. Цель уведомления состоит в том, чтобы сообщить продавцу, что он должен сделать для того, чтобы устранить несоответствие товаров, предоставить ему основания для проведения им самим проверки товаров и вообще дать возможность собрать доказательства для использования в любом возможном споре с покупателем относительно возможного несоответствия. Поэтому извещение не только должно быть дано продавцу в разумный срок, после того как покупатель обнаружил или должен был обнаружить несоответствие, но и должно содержать указание на конкретный характер несоответствия.

Прекращение права ссылаться на несоответствие, пункт 2

5. Хотя и важно обеспечить право покупателя ссылаться на скрытые дефекты, которые становятся очевидными лишь по истечении определенного периода времени, важно также и оградить продавца от претензий, которые предъявляются спустя значительное время после поставки товаров. Претензии, предъявляемые спустя значительное время после поставки товаров, часто имеют сомнительную обоснованность, и, когда продавец впервые получает сообщение о такой претензии спустя значительное время, для него становится трудным получить какие-либо доказательства относительно состояния товаров в момент поставки или привлечь к ответственности поставщика, у которого продавец мог получить товары или материалы для их изготовления.

6. В пункте 2 признается такой интерес продавца путем указания на то, что покупатель должен уведомить продавца о несоответствии в течение двух лет, считая с даты фактической передачи товаров. Кроме того, в соответствии со статьями 8 и 10 Конвенции о сроках исковой давности покупатель должен начать судебный процесс против продавца в течение четырех лет, считая с даты фактической передачи товаров. Следует отметить, что, хотя в основе пункта 1 данной статьи и статей 8 и 10 Конвенции об исковой давности лежат одни и те же принципы и хотя моменты начала отсчета двухлетнего или четырехлетнего срока одни и те же, обязанность уведомить продавца в соответствии с пунктом 1 никоим образом не связана с обязанностью начать судебный процесс, предусмотренный Конвенцией о сроках исковой давности.

7. Признаваемый в статье 5 основополагающий принцип автономии воли сторон позволяет им отказаться от общей обязанности представить извещение, требуемое пунктом 2. Однако при отсутствии особого положения было бы неясно, имеет ли какие-либо последствия для обязательства представить извещение в течение двух лет прямо выраженная гарантия, что товары будут сохранять указанные качества и характеристики в течение оговоренного времени (3). В пункте 2 соответственно предусматривается, что эта обязанность дать извещение в течение двух лет не действует, если «этот срок... противоречит установленному договором гарантийному сроку». Последнее обстоятельство определяется толкованием соответствующей гарантии.

Пример 37В: В договоре о купле-продаже станков предусматривается, что станки будут производить минимум 100 единиц продукции в день в течение по меньшей мере трех лет. Трехлетняя гарантия противоречит двухлетнему предельному сроку, предусмотренному пунктом 1. Должно ли уведомление о неспособности станков производить 100 единиц в день быть дано в течение трехлетнего срока или же у покупателя по истечении трехлетнего срока имеется дополнительное время для того, чтобы уведомить продавца о том, что в течение трехлетнего срока имело место нарушение гарантии,— это вопрос толкования самой гарантии, содержащейся в договоре.

Пример 37С: В договоре предусматривается, что станки будут производить минимум 100 единиц продукции в день в течение одного года. Представляется маловероятным, что этот договор, предусматривающий конкретную производительность в течение одного года, может быть истолкован как влияющий на предусмотренный статьей 37 (2) предельный двухлетний срок, в течение которого должно быть представлено уведомление.

Пример 37D: В договоре предусматривается, что уведомление о неспособности станков производить не менее 100 единиц продукции в день должно быть дано в течение 90 дней, считая с даты поставки. Такая прямо выраженная оговорка противоречит двухлетнему предельному сроку, предусмотренному пунктом 2.

Примечания:

1) Анализ вопроса о непредставлении извещения в его соотношении с переходом риска см. в пункте 3 комментария к статье 82 и пример 82 В.

2) Разбор вопроса о степени, в которой покупатель должен был обнаружить несоответствие товара путем осмотра, необходимого в соответствии со статьей 36, см. пункт 3 комментария к этой статье.

3) В статье 34 (2) предусматривается, что продавец несет ответственность за любое несоответствие товаров, которое возникает по истечении срока поставки, если такое несоответствие является нарушением прямо выраженной гарантии.

3. Комментарий к ст. 39 — CISG.ru

В настоящее время ведутся работы по составлению комментария. Если вы также хотите принять участие в его составлении, напишите, пожалуйста, сообщение об этом по адресу red@cisg.ru. Мы открыты для сотрудничества.

4. Комментарий ЮрЛит

Текст комментария в настоящее время подготавливается для размещения на сайте.

5. Судебные решения

В настоящее время в базе судебных решений CISG.ru отсутствуют решения из применения ст. 39 Конвенции. Мы продолжаем работу по наполнению нашей базы данных новыми материалами.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Краткий сборник ЮНСИТРАЛ по прецедентому праву, касающемуся Конвенции Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров, на русском языке (см. прим.)

редакция 2004 года (PDF, размер файла — 390 kB);

редакция 2008 года (PDF);

редакция 2012 года (PDF, полностью).

См. также: база данных ООН «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ) — полнотекстовая выборка решений из применения ст. 39.

Примечание:

(1) Краткий сборник подготовлен Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) с использованием полных текстов решений, которые цитируются в выдержках (см. п. 6) из дел, вошедших в сборник «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ), и других указанных в сносках источников. Выдержки даются лишь как резюме соответствующих судебных решений и могут отражать не все вопросы, затрагиваемые в сборнике. Читателям рекомендуется не ограничиваться выдержками из ППТЮ и ознакомиться с полными текстами упоминаемых судебных и арбитражных решений.

(2) Сборник публикуется на сайте www.cisg.ru с разрешения UNCITRAL (для редакции 2004 года).

(3) Также скачать Сборник полностью в виде dmg-архива (Mac OS); редакция 2004 г.

(4) Прямые ссылки на Сборник на сайте UNCITRAL: редакция 2004 года, редакция 2008 года.

(5) В целях облегчения поиска судебного решения, связанного с применением Конвенции, ЮНСИТРАЛ подготовила тезаурус по Венской конвенции (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/1) и осуществляет ведение предметного указателя для текста CISG (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.3).

(6) ЮНСИТРАЛ публикует Выдержки из решений судов, связанных с применением ее текстов. Указанные сборники имеют номер A/CN.9/SER.C­/ABSTRACTS/..., где вместо многоточия указывается порядковый номер выпуска. По ссылке — список публикаций «ППТЮ — выдержки».

7. Иные обзоры судебной практики

Судебная практика из базы Pace Law School

Судебная практика из базы ЮНИЛЕКС

Поиск судебных решений в базе CISG-Online

8. Библиография

  • Викторова Н.Н., Извещения о несоответствии товара по договору международной купли-продажи товара (правовые вопросы). В: Актуальные проблемы российского права. Сборник научных трудов. Вып. 1. - М. С. 373-388, 2005 — [188].
  • Жарский А.В., Особенности регулирования извещения о поставке несоответствующего товара на основе Венской конвенции 1980 г. В: Веснiк Беларускага дзяржаўнага унiверсiтэта, № 1. С. 98-103, 2001 — [147] — текст.
  • Хутте ван Х., Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров в арбитражной практике МТП. В: Вестника международного коммерческого арбитража, № 1. С. 106-123, 2006 — [452] — текст.

Последние изменения: Wed, 29 May 2013 08:01:03.

Версия 4.0 (2013) ©международная редакция CISG.ru, 1999–2018