международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
поддержать CISG.ru
Навигация
главная
– текст →
скачать
история принятия
вступление в силу
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
@CISGinRussia
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена: Вена, 11.04.1980
Вступила в силу: 01.01.1988

Для стран вступила в силу:
Беларусь — 01.11.1990
Россия — 01.09.1991
Украина — 01.02.1991

Действует в: статус
Статей: 101 и преамбула

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Основные понятия
извещение
коммерческое предприятие
– межд. купля-продажа
принципы конвенции
проценты
разумный срок
существенное нарушение
– товар
убытки
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Рекомендуем
Наука права
Privintlaw.ru

Ст. 54.

Содержание обязательства по оплате товара

129
Обязательство покупателя уплатить цену включает принятие таких мер и соблюдение таких формальностей, которые могут требоваться, согласно договору или согласно законам и предписаниям, для того, чтобы сделать возможным осуществление платежа.
The buyer's obligation to pay the price includes taking such steps and complying with such formalities as may be required under the contract or any laws and regulations to enable payment to be made.
Зобов'язання покупця сплатити вартість включає вжиття таких заходів і додержання таких формальностей, які можуть вимагатися згідно з договором або згідно з законами і правилами для того, щоб зробити можливим здійснення платежу.
Zur Pflicht des Kaeufers, den Kaufpreis zu zahlen, gehoert es auch, die Massnahmen zu treffen und die Foermlichkeiten zu erfuellen, die der Vertrag oder Rechtsvorschriften erfordern, damit Zahlung geleistet werden kann.
[50] Обязательство покупателя уплатить цену включает принятие таких мер и соблюдение таких формальностей, которые могут требоваться по договору или по соответствующим законам и предписаниям для того, чтобы сделать возможным осуществление платежа.
Обязательство покупателя уплатить цену включает принятие таких мер и соблюдение таких формальностей, которые могут требоваться, согласно договору или согласно законам и предписаниям, для того, чтобы сделать возможным осуществление платежа.
The buyer's obligation to pay the price includes taking such steps and complying with such formalities as may be required under the contract or any laws and regulations to enable payment to be made.
Зобов'язання покупця сплатити вартість включає вжиття таких заходів і додержання таких формальностей, які можуть вимагатися згідно з договором або згідно з законами і правилами для того, щоб зробити можливим здійснення платежу.
Zur Pflicht des Kaeufers, den Kaufpreis zu zahlen, gehoert es auch, die Massnahmen zu treffen und die Foermlichkeiten zu erfuellen, die der Vertrag oder Rechtsvorschriften erfordern, damit Zahlung geleistet werden kann.
[50] Обязательство покупателя уплатить цену включает принятие таких мер и соблюдение таких формальностей, которые могут требоваться по договору или по соответствующим законам и предписаниям для того, чтобы сделать возможным осуществление платежа.

В состав постатейных материалов для ст. 54 входят:

1. Гаагские конвенции и проекты
2. Комментарий Секретариата — 1979
3. Комментарий CISG.ru
4. Комментарий ЮрЛит
5. База судебных решений CISG.ru
6. Сборник UNCITRAL
7. Иные обзоры судебной практики
8. Библиография

Подготовка мультиязычного текста и редактура: Ксения Семенова (НИУ ВШЭ, факультет права).

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи протяженностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толковать ее положения с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались использовать при работе над ее текстом нейтральный терминологический аппарат и лексические формулировки, лишенные каких-либо отсылок и заимствований из права той или иной страны.

Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:

  • текстам Единообразных законов (ULIS/ULFC), являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года,
  • проектам Конвенции разных лет,
  • комментарию Секретариата, а также
  • протоколам заседаний, которые состоялись в рамках дипломатической конференции в Вене.

Так, действующей редакции статьи 54 предшествовали следующие тексты из состава ранее принятых единообразных законов (ULIS/ULFC) и/или подготовительных материалов (проектов), где в обозначении проектов название города соответствует месту проведения сессии UNCITRAL или заседания Рабочей группы, а цифра — году):

Документ Статья
ULIS 1964 ? 69
Женева 1976 35
Вена 1977 36
Нью-Йорк 1978 50

В ходе дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 54 состоялось:

Орган Заседание №№
Первый комитет 24, 37
Пленум 8

На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Информация общего характера:

На 11-ой сессии UNCITRAL, которая проходила в Нью-Йорке с 30 мая по 16 июня 1978 года, был согласован и утвержден окончательный вариант проекта Конвенции. В специальной литературе он получил краткое название «Нью-Йорк 1978» и был первоначально опубликован в документе A/33/17 (п. 28). Проект объединял как положения о порядке заключения договоров международной купли-продажи, так и положения, регулирующие материальную сторону таких договоров. К этому проекту Секретариат по просьбе Комиссии (см. документ A/33/17, п. 27) подготовил комментарий, который мы и воспроизводим ниже. Текст проекта, указанный комментарий к нему, а также проект заключительных положений будущей Конвенции были направлены правительствам иностранных государств и заинтересованным международным организациям для комментариев и предложений, с тем чтобы в последующем учесть полученные замечания и рекомендации при обсуждении проекта в ходе дипломатической конференции.

Текст проекта статьи приводится согласно документу A/CONF.97/5 (Часть I).

Подлинным следует считать текст проекта Конвенции на английском языке. Документ A/CONF.97/5 датирован 14.03.1979 г. Название статьи, заключенное здесь в квадратные скобки, не является частью указанного документа и заимствовано здесь из текста комментария Секретариата. Нумерация статей задана так, как она предусмотрена проектом. Проект был опубликован также в документе A/33/17 (п. 28).

Комментарий положений проекта Конвенции, подготовленный Секретариатом: документ A/CONF.97/5 (Часть II).

Подлинным следует считать текст комментария на английском языке. Документ датирован 14.03.1979 г. В отношении цитируемых названий статей (здесь вынесены в раздел «Текст» сразу после нумерации статьи) в документе совершена оговорка о том, что они были подготовлены Секретариатом по просьбе Комиссии, но не были ею одобрены (см.  A/CN.9/SR.208, п. 47).

Важно: при работе с Комментарием Секретариата необходимо учитывать, что его текст был составлен для проекта Конвенции и он не может считаться комментарием текста Конвенции в окончательной редакции, принятой в ходе дипломатической конференции в Вене в 1980 г. Кроме того, Комментарий не носит обязательный характер.

Что такое Секретариат: фактически речь идет о секретариатской деятельности, которая для ЮНСИТРАЛ ведется Секретариатом ООН и непосредственно Отделом права международной торговли Управления по правовым вопросам. Директор данного Отдела одновременно является Секретарем ЮНСИТРАЛ. Подробно о Секретариате — информация на сайте ООН.

Текст

Статья 50 [Обязательство уплатить цену]

Обязательство покупателя уплатить цену включает принятие таких мер и соблюдение таких формальностей, которые могут требоваться по договору или по соответствующим законам и предписаниям для того, чтобы сделать возможным осуществление платежа.

Комментарий ?

1. Статьи 50–55 касаются ряда деталей, связанных с обязательством покупателя уплатить цену, которое устанавливается в статье 49. В случае статьи 50 в рамках обязательства покупателя уплатить цену включается обязательство принять ряд предварительных мер для того, чтобы обеспечить возможность уплаты цены.

2. В статье 50 предусматривается, что в рамках своего обязательства уплатить цену покупатель должен принять такие меры и соблюдать такие формальности, которые могут требоваться по договору или по соответствующим законам или предписаниям для того, чтобы сделать возможным осуществление платежа. Эти меры могут включать обращение за аккредитивом или банковской гарантией платежа, регистрацию договора в правительственном учреждении или в банке, изыскание необходимой свободно конвертируемой иностранной валюты или обращение с просьбой об официальном разрешении на перевод валюты за границу. Если только в договоре конкретно не возлагается одно из этих обязательств на продавца, такие меры должны предприниматься покупателем.

3. Обязательства покупателя по статье 50 ограничены принятием мер и соблюдением формальностей. Статья 50 не требует, чтобы покупатель брал на себя обязательство обеспечить получение аккредитива, разрешение на получение необходимой иностранной свободно конвертируемой валюты или даже того, что цена будет в конечном итоге уплачена. Разумеется, по статье 49 покупатель несет обязательство обеспечить уплату цены — обязательство, последствия которого могут быть смягчены положением об исключениях в статье 65.

4. Тем не менее покупатель несет обязательство принять все необходимые меры, для того чтобы убедить соответствующие правительственные власти предоставить необходимые средства, и не может полагаться на отказ этих властей, если он не принял таких мер.

5. Главное значение статьи 50 заключается в том факте, что принятие таких мер и соблюдение таких формальностей, которые могут потребоваться для того, чтобы сделать возможным осуществление платежа, рассматриваются как текущее обязательство, нарушение которого позволяет прибегнуть к средствам защиты по статьям 57–60 и не рассматриваются как «поведение по подготовке исполнения или фактическому исполнению договора», что может привести к возникновению вопросов, связанных с предвидимым нарушением договора по статьям 62–641.

Примечания:       

1) Цитируемая выдержка извлечена из статьи 62 (1).

3. Комментарий к ст. 54 — CISG.ru

В настоящее время ведутся работы по составлению комментария. Если вы также хотите принять участие в его составлении, напишите, пожалуйста, сообщение об этом по адресу red@cisg.ru. Мы открыты для сотрудничества.

4. Комментарий ЮрЛит

Текст комментария в настоящее время подготавливается для размещения на сайте.

5. Судебные решения — CISG.ru

Количество решений для статьи 54 Конвенции: 11.

Смотреть выборку по ссылке.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Сборник ЮНСИТРАЛ по прецедентому праву, касающемуся Конвенции Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров, на русском языке (см. прим.)

См. также: база данных ЮНСИТРАЛ «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ) — полнотекстовая выборка решений из применения ст. 54.

Примечание:

(1) Сборник подготовлен Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) с использованием полных текстов решений, которые цитируются в выдержках (см. п. 6) из дел, вошедших в сборник «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ), и других указанных в сносках источников. Выдержки даются лишь как резюме соответствующих судебных решений и могут отражать не все вопросы, затрагиваемые в сборнике. Читателям рекомендуется не ограничиваться выдержками из ППТЮ и ознакомиться с полными текстами упоминаемых судебных и арбитражных решений.

(2) Сборник публикуется на сайте www.cisg.ru с разрешения UNCITRAL.

(3) Также скачать Сборник полностью в виде dmg-архива (Mac OS); редакция 2004 г.

(4) В целях облегчения поиска судебного решения, связанного с применением Конвенции, ЮНСИТРАЛ подготовила тезаурус по Венской конвенции (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/1) и осуществляет ведение предметного указателя для текста CISG (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.3).

(5) ЮНСИТРАЛ публикует Выдержки из решений судов, связанных с применением ее текстов. Указанные сборники имеют номер A/CN.9/SER.C­/ABSTRACTS/..., где вместо многоточия указывается порядковый номер выпуска. По ссылке — список публикаций «ППТЮ — выдержки».

7. Иные обзоры судебной практики

8. Библиография

  • Вилкова Н.Г., Конвенция ООН 1980 года о договорах международной купли- продажи товаров и практика разрешения споров Международным коммерческим арбитражным судом при Торгово-промышленной палате России. В: Хозяйство и право, № 9. С. 109–117, 1995 — [607] — текст.
  • Лазарева Т.П., Международные расчеты посредством векселей и чеков. В: Журнал зарубежного законодательства и сравнительного правоведения, № 3, 2005 — [561].
  • Лазарева Т.П., Обязанность покупателя уплатить цену за товар по договору международной купли-продажи. в: Юрид. мир. - М., 1998. - N 4. - С. 51-57, 1998 — [96] — текст.
  • Ягофаров Р.Р., Регулирование цен в Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров. в: Коммерческое право, Т. 10, № 1. С. 87-89, 2012 — [220].

Расширенная библиография находится по этой ссылке.

9. Библиотека по Венской конвенции и МЧП

Редакция проекта CISG.ru располагает обширной библиотекой печатных изданий по Венской конвенции и международному частному праву. Как правило, речь идет о комментариях, монографиях и журнальных статьях на немецком языке. Фонд нашей библиотеки находится в Москве. По запросу мы оказываем информационную поддержку всем, кто интересуется международной куплей-продажей (особенно в учебных целях при написании дипломных работ и при подготовке к участию в специальных конкурсах, например, Vis Moot).

Если вы хотите получить доступ к материалам нашей библиотеки, напишите, пожалуйста, сообщение по электронной почте, указав в нескольких словах на круг ваших интересов при изучении Венской конвенции.

Версия 4.2 (2018) ©международная редакция CISG.ru, 1999–2018 | напишите нам