C 1999 года | Twitter: @CISGinRussia | напишите нам
Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Навигация
главная
– текст →
скачать
история принятия
вступление в силу
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
Факты
Принята: 11.04.1980 в Вене
Вступила в силу: 01.01.1988

Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Для стран вступила в силу:
Беларусь — 01.11.1990
Россия — 01.09.1991
Украина — 01.02.1991

Действует в: статус
Статей: 101 и преамбула

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Основные понятия
извещение
коммерческое предприятие
– междун. купля-продажа
принципы конвенции
проценты
разумный срок
существенное нарушение
– товар
убытки
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Рекомендуем
Наука права
Privintlaw.ru

Ст. 60 [Обязанность принять поставку]

140
Обязанность покупателя принять поставку заключается:
The buyer's obligation to take delivery consists:
Зобов'язання покупця прийняти поставку полягає:
Die Pflicht des Kaeufers zur Abnahme besteht darin,
Обязанность покупателя принять поставку заключается:
The buyer's obligation to take delivery consists:
Зобов'язання покупця прийняти поставку полягає:
Die Pflicht des Kaeufers zur Abnahme besteht darin,
141 a)
в совершении им всех таких действий, которые можно было разумно ожидать от него для того, чтобы позволить продавцу осуществить поставку; и
in doing all the acts which could reasonably be expected of him in order to enable the seller to make delivery; and
в здійсненні ним усіх дій, яких можна було б розумно очікувати від нього для того, щоб дозволити продавцю здійснити поставку; і
alle Handlungen vorzunehmen, die vernuenftigerweise von ihm erwartet werden koennen, damit dem Verkaeufer die Lieferung ermoeglicht wird, und
в совершении им всех таких действий, которые можно было разумно ожидать от него для того, чтобы позволить продавцу осуществить поставку; и
in doing all the acts which could reasonably be expected of him in order to enable the seller to make delivery; and
в здійсненні ним усіх дій, яких можна було б розумно очікувати від нього для того, щоб дозволити продавцю здійснити поставку; і
alle Handlungen vorzunehmen, die vernuenftigerweise von ihm erwartet werden koennen, damit dem Verkaeufer die Lieferung ermoeglicht wird, und
142 b)
в принятии товара.
in taking over the goods.
в прийнятті товару.
die Ware zu uebernehmen.
в принятии товара.
in taking over the goods.
в прийнятті товару.
die Ware zu uebernehmen.

В состав постатейных материалов для ст. 60 входят:

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

ULIS 1964 65
Женева 1976 41
Вена 1977 42
Нью-Йорк 1978 56

В ходе дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 60 состоялось:

Первый комитет, заседания №№: 25, 37

пленарные заседания №№: 8

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Статья 56 [Обязанность принять поставку]

Проект текста статьи:

Обязанность покупателя принять поставку заключается:

a) в совершении им всех таких действий, которые разумно можно от него ожидать, для того чтобы дать продавцу возможность осуществить поставку; и

b) в принятии товара.

Комментарий

I. В статье 56 говорится о второй обязанности покупателя, вытекающей из статьи 49, то есть об обязанности принять товар.

2. Обязанность покупателя принять товар состоит из двух элементов. Первый элемент заключается в том, что он обязан совершить «все такие действия, которые разумно можно от него ожидать, для того чтобы дать продавцу возможность осуществить поставку. Например, если, согласно договору купли-продажи, покупатель обязан принять меры для перевозки товара, он должен заключить необходимые договоры о перевозке, для того чтобы дать возможность «[осуществить сдачу] товара первому перевозчику для передачи покупателю» (1).

3. Обязанность покупателя ограничивается производством таких «действий, которые разумно можно от него ожидать». Он не обязан «совершать все такие действия, которые необходимы для того, чтобы дать продавцу возможность осуществить сдачу товара», как это предусматривается в ЮЛИС (2).

4. Второй элемент обязанности покупателя принять поставку состоит в его «фактическом принятии товара». Этот аспект обязанности принять товар имеет важное значение в том случае, если договор предусматривает осуществление продавцом поставки товара путем предоставления товара в распоряжение покупателя в определенном месте или в месте официальной регистрации продавца (3). В этом случае покупатель должен фактически вывезти товар из этого места для того, чтобы выполнить обязательство принять поставку (4).

Примечания:

1) Статья 29 а. Сравни со статьей 30 (2).

2) ЮЛИС, статья 65.

3) Статья 29 b и c.

4) Сравни обязательство покупателя по статье 75(2) вступить от имени продавца во владение товаром, отправленным покупателю и предоставленным в его распоряжение в пункте назначения, причем покупатель использовал свое право отказаться от него.

3. Комментарий к ст. 60 — CISG.ru

В настоящее время ведутся работы по составлению комментария. Если вы также хотите принять участие в его составлении, напишите, пожалуйста, сообщение об этом по адресу red@cisg.ru. Мы открыты для сотрудничества.

4. Комментарий ЮрЛит

Текст комментария в настоящее время подготавливается для размещения на сайте.

5. Судебные решения

Выборка решений судов из применения ст. 60 Конвенции. Всего решений: 1.

Работы по наполнению базы данных продолжаются. Количество дел будет увеличиваться с течением временим.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Краткий сборник ЮНСИТРАЛ по прецедентому праву, касающемуся Конвенции Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров, на русском языке (см. прим.)

редакция 2004 года (PDF, размер файла — 145 kB);

редакция 2008 года (PDF);

редакция 2012 года (PDF, полностью).

См. также: база данных ООН «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ) — полнотекстовая выборка решений из применения ст. 60.

Примечание:

(1) Краткий сборник подготовлен Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) с использованием полных текстов решений, которые цитируются в выдержках (см. п. 6) из дел, вошедших в сборник «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ), и других указанных в сносках источников. Выдержки даются лишь как резюме соответствующих судебных решений и могут отражать не все вопросы, затрагиваемые в сборнике. Читателям рекомендуется не ограничиваться выдержками из ППТЮ и ознакомиться с полными текстами упоминаемых судебных и арбитражных решений.

(2) Сборник публикуется на сайте www.cisg.ru с разрешения UNCITRAL (для редакции 2004 года).

(3) Также скачать Сборник полностью в виде dmg-архива (Mac OS); редакция 2004 г.

(4) Прямые ссылки на Сборник на сайте UNCITRAL: редакция 2004 года, редакция 2008 года.

(5) В целях облегчения поиска судебного решения, связанного с применением Конвенции, ЮНСИТРАЛ подготовила тезаурус по Венской конвенции (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/1) и осуществляет ведение предметного указателя для текста CISG (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.3).

(6) ЮНСИТРАЛ публикует Выдержки из решений судов, связанных с применением ее текстов. Указанные сборники имеют номер A/CN.9/SER.C­/ABSTRACTS/..., где вместо многоточия указывается порядковый номер выпуска. По ссылке — список публикаций «ППТЮ — выдержки».

7. Иные обзоры судебной практики

Судебная практика из базы Pace Law School

Судебная практика из базы ЮНИЛЕКС

Поиск судебных решений в базе CISG-Online

8. Библиография

Библиографические записи для данной статьи отсутствуют.

Последние изменения: Fri, 8 Dec 2017 15:34:27.

Версия 4.0 (2013) ©международная редакция CISG.ru, 1999–2018