C 1999 года | Twitter: @CISGinRussia | напишите нам
Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Навигация
главная
– текст →
скачать
история принятия
вступление в силу
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
Факты
Принята: 11.04.1980 в Вене
Вступила в силу: 01.01.1988

Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Для стран вступила в силу:
Беларусь — 01.11.1990
Россия — 01.09.1991
Украина — 01.02.1991

Действует в: статус
Статей: 101 и преамбула

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Основные понятия
извещение
коммерческое предприятие
– междун. купля-продажа
принципы конвенции
проценты
разумный срок
существенное нарушение
– товар
убытки
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Рекомендуем
Наука права
Privintlaw.ru

Ст. 67 [Переход риска повреждения товара в случае перевозки товара, предусмотренной договором]

162 1)
Если договор купли-продажи предусматривает перевозку товара и продавец не обязан передать его в каком-либо определенном месте, риск переходит на покупателя, когда товар сдан первому перевозчику для передачи покупателю в соответствии с договором купли-продажи. Если продавец обязан сдать товар перевозчику в каком-либо определенном месте, риск не переходит на покупателя, пока товар не сдан перевозчику в этом месте. То обстоятельство, что продавец уполномочен задержать товарораспорядительные документы, не влияет на переход риска.
If the contract of sale involves carriage of the goods and the seller is not bound to hand them over at a particular place, the risk passes to the buyer when the goods are handed over to the first carrier for transmission to the buyer in accordance with the contract of sale. If the seller is bound to hand the goods over to a carrier at a particular place, the risk does not pass to the buyer until the goods are handed over to the carrier at that place. The fact that the seller is authorized to retain documents controlling the disposition of the goods does not affect the passage of the risk.
Якщо договір купівлі-продажу передбачає перевезення товару і продавець не зобов'язаний передати його в якомусь визначеному місці, ризик переходить на покупця, коли товар здано першому перевізникові для передачі покупцеві згідно з договором купівлі-продажу. Якщо продавець зобов'язаний здати товар перевізникові в якомусь визначеному місці, ризик не переходить на покупця, поки товар не зданий перевізникові в цьому місці. Та обставина, що продавець має право затримати товаророзпорядчі документи, не впливає на перехід ризику.
Erfordert der Kaufvertrag eine Befoerderung der Ware und ist der Verkaeufer nicht verpflichtet, sie an einem bestimmten Ort zu uebergeben, so geht die Gefahr auf den Kaeufer ueber, sobald die Ware gemaess dem Kaufvertrag dem ersten Befoerderer zur Uebermittlung an den Kaeufer uebergeben wird. Hat der Verkaeufer dem Befoerderer die Ware an einem bestimmten Ort zu uebergeben, so geht die Gefahr erst auf den Kaeufer ueber, wenn die Ware dem Befoerderer an diesem Ort uebergeben wird. Ist der Verkaeufer befugt, die Dokumente, die zur Verfuegung ueber die Ware berechtigen, zurueckzubehalten, so hat dies keinen Einfluss auf den Uebergang der Gefahr.
Если договор купли-продажи предусматривает перевозку товара и продавец не обязан передать его в каком-либо определенном месте, риск переходит на покупателя, когда товар сдан первому перевозчику для передачи покупателю в соответствии с договором купли-продажи. Если продавец обязан сдать товар перевозчику в каком-либо определенном месте, риск не переходит на покупателя, пока товар не сдан перевозчику в этом месте. То обстоятельство, что продавец уполномочен задержать товарораспорядительные документы, не влияет на переход риска.
If the contract of sale involves carriage of the goods and the seller is not bound to hand them over at a particular place, the risk passes to the buyer when the goods are handed over to the first carrier for transmission to the buyer in accordance with the contract of sale. If the seller is bound to hand the goods over to a carrier at a particular place, the risk does not pass to the buyer until the goods are handed over to the carrier at that place. The fact that the seller is authorized to retain documents controlling the disposition of the goods does not affect the passage of the risk.
Якщо договір купівлі-продажу передбачає перевезення товару і продавець не зобов'язаний передати його в якомусь визначеному місці, ризик переходить на покупця, коли товар здано першому перевізникові для передачі покупцеві згідно з договором купівлі-продажу. Якщо продавець зобов'язаний здати товар перевізникові в якомусь визначеному місці, ризик не переходить на покупця, поки товар не зданий перевізникові в цьому місці. Та обставина, що продавець має право затримати товаророзпорядчі документи, не впливає на перехід ризику.
Erfordert der Kaufvertrag eine Befoerderung der Ware und ist der Verkaeufer nicht verpflichtet, sie an einem bestimmten Ort zu uebergeben, so geht die Gefahr auf den Kaeufer ueber, sobald die Ware gemaess dem Kaufvertrag dem ersten Befoerderer zur Uebermittlung an den Kaeufer uebergeben wird. Hat der Verkaeufer dem Befoerderer die Ware an einem bestimmten Ort zu uebergeben, so geht die Gefahr erst auf den Kaeufer ueber, wenn die Ware dem Befoerderer an diesem Ort uebergeben wird. Ist der Verkaeufer befugt, die Dokumente, die zur Verfuegung ueber die Ware berechtigen, zurueckzubehalten, so hat dies keinen Einfluss auf den Uebergang der Gefahr.
163 2)
Тем не менее риск не переходит на покупателя, пока товар четко не идентифицирован для целей данного договора путем маркировки, посредством отгрузочных документов, направленным покупателю извещением или иным образом.
Nevertheless, the risk does not pass to the buyer until the goods are clearly identified to the contract, whether by markings on the goods, by shipping documents, by notice given to the buyer or otherwise.
Але ризик не переходить на покупця, поки товар чітко не ідентифіковано для цілей даного договору шляхом маркірування, через вивантажувальні документи, надісланим покупцеві повідомленням чи іншим чином.
Die Gefahr geht jedoch erst auf den Kaeufer ueber, wenn die Ware eindeutig dem Vertrag zugeordnet ist, sei es durch an der Ware angebrachte Kennzeichen, durch Befoerderungsdokumente, durch eine Anzeige an den Kaeufer oder auf andere Weise.
Тем не менее риск не переходит на покупателя, пока товар четко не идентифицирован для целей данного договора путем маркировки, посредством отгрузочных документов, направленным покупателю извещением или иным образом.
Nevertheless, the risk does not pass to the buyer until the goods are clearly identified to the contract, whether by markings on the goods, by shipping documents, by notice given to the buyer or otherwise.
Але ризик не переходить на покупця, поки товар чітко не ідентифіковано для цілей даного договору шляхом маркірування, через вивантажувальні документи, надісланим покупцеві повідомленням чи іншим чином.
Die Gefahr geht jedoch erst auf den Kaeufer ueber, wenn die Ware eindeutig dem Vertrag zugeordnet ist, sei es durch an der Ware angebrachte Kennzeichen, durch Befoerderungsdokumente, durch eine Anzeige an den Kaeufer oder auf andere Weise.

В состав постатейных материалов для ст. 67 входят:

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

ULIS 1964 97 (1), 19
Женева 1976 65 (1)
Вена 1977 65
Нью-Йорк 1978 79

В ходе дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 67 состоялось:

Первый комитет, заседания №№: 31, 37

пленарные заседания №№: 8

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Статья 79 [Переход риска в случае, когда договор купли-продажи предусматривает перевозку товара]

Проект текста статьи:

1) Если договор купли-продажи предусматривает перевозку товара и продавец не обязан сделать его в каком-либо определенном месте назначения, риск переходит на покупателя, когда товар сдан первому перевозчику для передачи его покупателю. Если продавец обязан сдать товар перевозчику в каком-либо определенном месте, ином, чем место назначения, риск не переходит на покупателя, пока товар не сдан перевозчику в этом месте. То обстоятельство, что продавец управомочен задержать товарораспорядительные документы, не влияет на переход риска.

2) Тем не менее, если на товаре не имеется указания адреса или если товар иным образом не идентифицирован для данного договора, риск не переходит на покупателя, пока продавец не направит покупателю извещения об отправке, специфицирующего этот товар.

Комментарий

1. Статья 79 регулирует порядок перехода риска утраты товара в тех случаях, когда договор предусматривает перевозку товара, а стороны не предусмотрели путем использования торговых условий или каким-либо иным образом возможности применения другой нормы в отношении риска утраты товара1.

2. Считается, что договор купли-продажи предусматривает перевозку товара, если от продавца требуется отгрузить данный товар или он уполномочен отгрузить этот товар и в действительности поступает таким образом. Он не предусматривает перевозки товара, если покупатель принимает доставку товара в месте официальной регистрации продавца, даже если, возможно, требовалось, чтобы они были отгружены общественным перевозчиком в этом месте, или если покупатель принимает меры к отгрузке данного товара.

3. Договоры купли-продажи, которые предусматривают перевозку товара, подразделяются на три категории с целью определения момента времени, в который риск переходит от продавца к покупателю.

Первая категория

4. Если договор купли-продажи предусматривает перевозку товара от места официальной регистрации продавца или такого другого места, в котором товар может находиться во время отгрузки, однако не требует от продавца передавать товар покупателю или перевозчику в любом другом месте, ином, чем место, в котором начинается перевозка, «риск переходит на покупателя, когда товар сдан первому перевозчику для передачи его покупателю».

5. Во многих, а возможно, и в большинстве случаев, входящих в первую категорию, речь будет идти об одном перевозчике. Например, договор предусматривает, что продавец должен принять меры к перевозке товара на грузовике со своего места официальной регистрации в место официальной регистрации покупателя. В некоторых случаях в этом будут участвовать два или более перевозчика. Например, договор предусматривает, что продавец должен принять меры к перевозке товара по железной дороге в порт, от которого товар должен перевозиться на судне. В некоторых других случаях договор может предусматривать, что продавец должен принять меры к перевозке товара, оставляя на его усмотрение вопрос об использовании видов транспорта.

Вторая категория

6. Во многих договорах купли-продажи, предусматривающих перевозку товара, от продавца требуется передать данный товар перевозчику в месте, ином, чем место официальной регистрации продавца. Например, внутренний продавец, который заключает договор о продаже товара на условиях сиф, должен передать данный товар морскому перевозчику в порту. В силу необходимости продавцу придется принять меры по перевозке данного товара в порт. Возможно, продавец сможет сделать это с помощью своего собственного персонала и транспортных средств, однако, как правило, он прибегнет к услугам независимого перевозчика.

7. В случаях, входящих во вторую категорию, когда договор требует от продавца передавать товар перевозчику в месте, ином, чем пункт первоначальной отгрузки, либо конечный пункт назначения данного товара, риск переходит в момент передачи данного товара перевозчику в этом месте. Поэтому, если товар должен быть передан морскому перевозчику в порту, риск переходит в момент передачи данного товара морскому перевозчику, а не в момент его передачи «первому перевозчику» т. е. автотранспортному или железнодорожному перевозчику, в целях доставки груза в порт.

Третья категория

8. Если договор предусматривает, что продавец должен передать товары покупателю в каком-либо конкретном месте назначения, например путем использования условия франко строп судно, которое требует доставки товаров в порт назначения, поименованный в договоре, риск утраты товара переходит не в соответствии со статьей 79, а согласно статье 81 (1) после прибытия данного товара в поименованный порт назначения. Точный момент перехода риска зависит от факторов, рассматриваемых в комментарии к статье 81.

Задержка товарораспорядительных документов продавцом

9. В соответствии с обычной практикой не получивший платежа продавец может задержать товарораспорядительные документы в качестве формы обеспечения до тех пор, пока такой платеж не будет произведен. В некоторых системах права «титул» или «право собственности» на данный товар не переходят к покупателю до тех пор, пока ему не вручены товарораспорядительные документы. В результате может возникнуть вопрос о том, переходит ли на него риск утраты товара.

10. В третьем предложении статьи 79 (1) разъясняется, что факт наличия у продавца полномочий задержать документы, контролирующие распоряжение данным товаром, или то обстоятельство, что он действует в соответствии с этими полномочиями, не затрагивает перехода риска даже в том случае, если согласно применимому внутригосударственному праву он может оказать воздействие на переход «титула» или «права собственности»2.

Идентификация товара, пункт 2

11. Товары зачастую отгружаются с целью выполнения договора купли-продажи, однако такого рода отгрузка может носить такой характер, что не представится возможным сделать на основании маркировки на пакетах, если таковая имеется вообще, или на основании документов, сопровождающих данную партию груза, или каким-либо иным образом вывод о том, что этот товар отгружается во исполнение конкретного договора. Такая ситуация может возникнуть в том случае, если продавец отгружает товар другой стороне помимо покупателя, например агенту продавца, который должен принять меры по доставке товара покупателю. Аналогичным образом товары, отгружаемые во исполнение более чем одного договора, могут перевозиться насыпью. Например, продавец может отгрузить 10ООО тонн пшеницы во исполнение его обязательств доставить 5000 тонн каждому из двух отдельных покупателей.

12. В любом из этих случаев, когда товары не идентифицированы в договоре, статья 79 (2) предусматривает, что риск не переходит в момент, установленный статьей 79 (1). В таком случае он переходит в момент направления продавцом покупателю извещения об отправке, в котором специфицируется данный товар.

Примечания:

1) Статья 82 влияет на применение статьи 79, если имело место существенное нарушение договора.

2) В статье 4 b предусматривается, что настоящая Конвенция не касается «последствий, которые может иметь договор в отношения права собственности на проданный товар».

3. Комментарий к ст. 67 — CISG.ru

В настоящее время ведутся работы по составлению комментария. Если вы также хотите принять участие в его составлении, напишите, пожалуйста, сообщение об этом по адресу red@cisg.ru. Мы открыты для сотрудничества.

4. Комментарий ЮрЛит

Текст комментария в настоящее время подготавливается для размещения на сайте.

5. Судебные решения

В настоящее время в базе судебных решений CISG.ru отсутствуют решения из применения ст. 67 Конвенции. Мы продолжаем работу по наполнению нашей базы данных новыми материалами.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Краткий сборник ЮНСИТРАЛ по прецедентому праву, касающемуся Конвенции Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров, на русском языке (см. прим.)

редакция 2004 года (PDF, размер файла — 184 kB);

редакция 2008 года (PDF);

редакция 2012 года (PDF, полностью).

См. также: база данных ООН «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ) — полнотекстовая выборка решений из применения ст. 67.

Примечание:

(1) Краткий сборник подготовлен Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) с использованием полных текстов решений, которые цитируются в выдержках (см. п. 6) из дел, вошедших в сборник «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ), и других указанных в сносках источников. Выдержки даются лишь как резюме соответствующих судебных решений и могут отражать не все вопросы, затрагиваемые в сборнике. Читателям рекомендуется не ограничиваться выдержками из ППТЮ и ознакомиться с полными текстами упоминаемых судебных и арбитражных решений.

(2) Сборник публикуется на сайте www.cisg.ru с разрешения UNCITRAL (для редакции 2004 года).

(3) Также скачать Сборник полностью в виде dmg-архива (Mac OS); редакция 2004 г.

(4) Прямые ссылки на Сборник на сайте UNCITRAL: редакция 2004 года, редакция 2008 года.

(5) В целях облегчения поиска судебного решения, связанного с применением Конвенции, ЮНСИТРАЛ подготовила тезаурус по Венской конвенции (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/1) и осуществляет ведение предметного указателя для текста CISG (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.3).

(6) ЮНСИТРАЛ публикует Выдержки из решений судов, связанных с применением ее текстов. Указанные сборники имеют номер A/CN.9/SER.C­/ABSTRACTS/..., где вместо многоточия указывается порядковый номер выпуска. По ссылке — список публикаций «ППТЮ — выдержки».

7. Иные обзоры судебной практики

Судебная практика из базы Pace Law School

Судебная практика из базы ЮНИЛЕКС

Поиск судебных решений в базе CISG-Online

8. Библиография

  • Вилкова Н.Г., Переход риска случайной гибели, случайного повреждения товара при исполнении договора международной купли-продажи товаров. В: В.А. Кабатов, С.Н. Лебедев: In Memorian — Сборник воспоминаний, статей, иных материалов. С. 408-427. М , 2017 — [358] — текст.
  • Слипачук Т.В., Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров в практике рассмотрения дел Международным коммерческим арбитражным судом при Торгово-промышленной палате Украины. В: Международный коммерческий арбитраж, № 2. С. 60-72, 2004 — [177] — текст.
  • Чирич А., Три аспекта Венской конвенции. В: Материалы III Международных чтений памяти академика Побирченко И.Г. Киев. С. 35-48, 2016 — [435] — текст.

Последние изменения: Wed, 29 May 2013 08:01:03.

Версия 4.0 (2013) ©международная редакция CISG.ru, 1999–2018