C 1999 года | Twitter: @CISGinRussia | напишите нам
Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Навигация
- главная
- текст →
- скачать
- история принятия
- вступление в силу
- структура
- основные положения
- комментарий
- судебная практика
- библиография
- контракт
- МЧП
Факты
Принята: 11.04.1980 в Вене
Вступила в силу: 01.01.1988

Для стран вступила в силу:
Россия — 01.09.1991
Украина — 01.02.1991

Действует в: статус
Статей: 101 и преамбула

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Текст еще: немецкий, украинский
Основные понятия
- коммерческое предприятие
- междун. купля-продажа
- разумный срок
- существенное нарушение
- товар
- убытки
Наши проекты
- CISG-Library
- CISG: 20 лет
- CISG: 25 лет
- CISG: блог (тех. работы)
- vis.cisg.ru (тех. работы)

Ст. 7 [Толкование Конвенции]*

часть: 1
глава: 2
раздел: -
1) При толковании настоящей Конвенции надлежит учитывать ее международный характер и необходимость содействовать достижению единообразия в ее применении и соблюдению добросовестности в международной торговле.

2) Вопросы, относящиеся к предмету регулирования настоящей Конвенции, которые прямо в ней не разрешены, подлежат разрешению в соответствии с общими принципами, на которых она основана, а при отсутствии таких принципов – в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права.

В настоящее время мы ведем работы над составлением комментария к отдельным статьям Конвенции. Впервые такие работы были начаты еще в 2006 году, с течением времени приостановлены и возобновлены в 2013 году. В состав постатейных материалов входят:

Мы будем рады вашим советам и рекомендациям, а также сотрудничеству при составлении комментария. Ждем ваших сообщений по адресу red@cisg.ru.

1. Комментарий к ст. 7

1) При толковании настоящей Конвенции[1] надлежит учитывать ее международный характер[2] и необходимость содействовать достижению единообразия в ее применении[3] и соблюдению добросовестности[4] в международной торговле.

2) Вопросы, относящиеся к предмету регулирования настоящей Конвенции[5], которые прямо в ней не разрешены, подлежат разрешению в соответствии с общими принципами[6], на которых она основана, а при отсутствии таких принципов[7] – в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права[8].

[1] Действие статьи

Несмотря на формулировку статьи, существует мнение, что содержащиеся в ней принципы, в особенности принцип добросовестности, могут использоваться также для толкования соглашения сторон (см. напр. мнение
Эндерляйна/Маскоу) и даже налагают на стороны обязательство действовать в соотвествии с этими принципами (см. решение апелляционного суда Гренобля).

Исследователи отмечают, что, несмотря на наличие судебных решений, прямо указывающих, в соответствии с буквальным смыслом статьи (см. Фарнсворта, para. C), что принцип добросовестности относится только к толкованию Конвенции (см. решение МТП), большинство судов и комментаторов тяготеет к приданию ему более существенной роли (см. мнение Сим, раздел IV-А-6).

[2] Международный характер

Учет международного характера Конвенции означает прежде всего отказ от толкования ее согласно национальным правовым доктринам и определениям терминов в пользу автономного толкования (см. UNCITRAL Digest of case law on the United Nations Convention on the International Sales of Goods,
A/CN.9/SER.C/DIGEST/CISG/7, пара. 2, Шлехтрима).

[3] Единообразие в применении

Одни комментаторы отмечают, что данное положение не должно вести к преюдиции, то есть обязательному следованию решениям иных судов по аналогичным делам (см. напр. мнение
Эндерляйна/Маскоу). Другие указывают, что такие решения в совокупности должны рассматриваться как прецеденты (см. Феррари, para. VII с последующими ссылками).

На данный момент, вопрос был исследован судами Италии, с указаним на то, что предыдущие решения иностранных судов носят лишь убеждающее значение - то есть должны быть должным образом рассмотрены и учтены при вынесении решения по конкретному делу, но суд им следовать не обязан (см. напр. решение суда Римини).

[4] Добросовестность

Формулировка статьи является результатом компромисса между теми разработчиками Конвенции, которые настаивали на положении, прямо обязывающем стороны действовать добросовестно и теми, кто был против ссылки на принцип добросовестность в Конвенции вообще. Основной аргумент вторых заключался в том, что значение этого принципа столь размыто, что приведет не к большему, а к меньшему единообразию в применении Конвенции (см.
Фарнсворта, para. C).

Как уже говорилось, на данный момент нет ясности в том, насколько широко применятся принцип добросовестности в связи с Конвенцией (см. мнение Сим, раздел IV-А-6; Феррари, para. X). Достаточно обоснованным представляется мнение о том, что добросовестность является общим принципом Конвенции в целях п. 2 Настоящей статьи. Принцип добросовестности выражен, помимо прочих, в следующих положениях Конвенции: ст. , ст. 16(2)(b), ст. 21(2), ст. 29(2), ст. 37 и ст. 46, ст. 40, ст. 47(2), ст. 64(2), ст. 82, ст. 85-88.

[5] Действие Конвенции

О действии Конвенции, см.
ст. 4 Конвенции.

[6] Общие принципы

Согласно решению нескольких судов, такими принципами являются (см.
UNCITRAL Digest of case law, paras. 7-22, также о принципах, которые приняты судами не бесспорно):

1. принцип автономии сторон ( ст. 6 Конвенции),
2. принцип добросовестности (п. 1 ст. 7 Конвенции),
3. принцип исполнения денежных обязательств в месте расположения кредитора,
4. принцип несения бремени доказывания фактических обстоятельств ссылающейся на них стороной,
5. принцип полной компенсации ущерба,
6. принцип свободы формы ( ст. 11 Конвенции),
7. принцип действительности сообщения с момента отправки,
8. принцип уменьшения ущерба,
9. принцип связанности сторон известным им обычаем,
10. принцип favor contractus.

Многие суды при выявлении общих принципов Конвенции обращались также к принципам УНИДРУА, несмотря на то, что те были приняты после Конвенции (см. UNCITRAL Digest of case law, para. 23).

[7] Соотношение Конвенции и внутреннего права

Конвенция прямо устанавливает, что суд должен обратиться к внутреннему праву как к последнему средству, только если у него нет соответствующий вопрос не урегулирован в Конвенции и не может быть решен на основании ее общих принципов (см. напр.
решение МТП, мнение Шлехтрима).

[8] Коллизионные нормы

По словам Сергея Николаевича Лебедева, представителя СССР на Венской конференции 1980 г., изначально, в процессе разработки Конвенции, были предложения включить в нее коллизионные нормы (например, "по праву страны продавца"). Впоследствии было решено, что этот вопрос заслуживает более детального регулирования.

Такие регулирование было установлено Гаагской Конвенцией
О праве, применимом к договорам международной купли-продажи товаров 1986 г. Предполагалось, что она станет своего рода сателлитом Венской конвенции 1980 г. Однако на сегодняшний день конвенция даже не смогла набрать достаточного количества ратификаций для вступления в силу.

Универсальный характер, даже несмотря на то, что она действует лишь в отношении восьми государств, носит предыдущая Гаагская конвенция - О праве, применимом, к международной купле-продаже товаров 1955 г.

В странах ЕС действует Римская Конвенция о праве, применимом к договорным обязательствам 1980 г. Особое значение ей придает то, что для ее применения достаточно ее действия в государстве суда, а не в отношении всех сторон в споре. Также правила Римской конвенции в отношении выбора применимого права действуют вне зависимости от того, будет ли оно правом страны в ней участвующей.

Российская Федерация не присоединилась ни к одной из указанных конвенций. Следовательно, суды на территории Российской Федерации будут применять коллизионные привязки, содержащиеся в Разделе VI ГК РФ.

Автор комментария: ExC.

2. Комментарий ЮрЛит

Текст комментария Венской конвенции, опубликованный издательством «Юридическая литература» в 1994.

1. Комментируемая статья посвящена толкованию Конвенции, восполнению ее пробелов. Различия в подходе национальных правоприменительных органов к тем или иным положениям Конвенции могут отрицательно сказаться на единообразном урегулировании международной купли-продажи. Положения ст. 7 направлены на то, чтобы избежать возникновения таких неоправданных различий.

В самой этой статье определены те правила, из которых следует исходить при необходимости толкования Конвенции, разрешения неурегулированных в ней вопросов. Главное состоит в том, что толкование и восполнение пробелов Конвенции должно максимально возможно учитывать ее международный характер, основываться прежде всего на содержащихся в ней самой, а не в отдельных национальных правовых системах нормах и принципах (См.: Сталев Ж. Указ. соч. С.20; Bonell. Op. cit. P. 74-75)

Пункт 1 ст. 7 говорит о правилах толкования Конвенции. В последующем пункте той же статьи выделен порядок разрешения прямо не регламентируемых Конвенцией вопросов. Все эти проблемы, а следовательно, и посвященные им пп. 1 и 2 ст. 7 тесно взаимосвязаны.

2. В п. 1 ст. 7 выделены три фактора, каждый из которых необходимо принимать во внимание при толковании Конвенции: во-первых, ее международный характер; во-вторых, достижение ее единообразного применения и, в-третьих, соблюдение добросовестности в международной торговле.

Первые два фактора связаны между собой неразрывно, ибо второй логически вытекает из первого. Это делает целесообразным их совместное рассмотрение. Данные факторы во многом говорят сами за себя. Их учет предполагает опору в первую очередь на нормы самой Конвенции, отказ от следования подходам, сложившимся в рамках национального права той или иной страны, коль скоро такие подходы не соответствуют международному характеру Конвенции и не способствуют достижению единообразия в ее применении.

При толковании в соответствии со ст. 7 положений Конвенции весьма полезным может оказаться сопоставительный анализ ее текстов на различных официальных языках, ознакомление с отражающими ход ее подготовки документами ЮНСИТРАЛ, вынесенными на ее основе судебными и арбитражными решениями, доктринальными правовыми источниками (Подробнее см.: Bonell. Op. cit. P. 72-73, 90-91).

Заметим также, что в п. 1 ст. 7 не регламентируется, какие приемы толкования могут использоваться, но устанавливаются взаимодополняющие критерии, из которых следует исходить, прибегая к тем или иным приемам толкования.

3. В качестве одного из таких критериев в п. 1 ст. 7 указывается содействие соблюдению добросовестности в международной торговле. Вместе с тем в ряде комментариев к Конвенции подчеркивается, что в контексте всей Конвенции в целом речь идет не просто о критерии, учитываемом при толковании, но и об одном из важных общих принципов, лежащих в основе Конвенции, которые должны учитываться, в частности, согласно п. 2 ст. 72 (См.: Официальные отчеты. С. 20; Bonell. Оp. cit. Р. 83 — 88; Honnold Ор. cit. P. 146 — 148).

4. Как явствует из п. 2 ст. 7, он распространяется на вопросы, относящиеся к предмету регулирования Конвенции. В самой Конвенции в отдельных случаях прямо оговорены вопросы, ею не затрагиваемые (см., в частности, ст.ст. 4 и 5). В связи с договором купли-продажи могут возникать и другие выходящие за рамки Конвенции вопросы, не названные в ней самой, в том числе касающиеся правоспособности сторон, отношений представительства и т.д. Все подобного рода ситуации п. 2 ст. 7 не покрываются, и они изначально подлежат разрешению на основе соответствующих норм применимого права, а не предписаний Конвенции.

5. Как отмечалось выше, в п. 2 ст. 7 оговаривается порядок разрешения вопросов хотя и относящихся к предмету регулирования Конвенции, но в ней самой прямо не регламентированных. Из текста комментируемого пункта вытекает, что в подобных случаях следует прежде всего обращаться к общим принципам, на которых основана Конвенция.

Наряду с упоминавшимся выше принципом добросовестности в комментариях различных авторов к Конвенции называются и такие принципы, как: автономия воли сторон (ст. 6), признание юридической силы извещения, запроса или иного сообщения при надлежащей их отправке (ст. 27), право на взыскание процентов при задержке уплаты причитающихся сумм (ст. 78); применение правила разумности при оценке поведения сторон (пп. 2 и 3 ст. 8, п. 2 ст. 18, ст. 25, п. с ст. 33, ст. 34, п. 2 b ст. 35, ст. 37, п. 1 ст. 39, п. 1 ст. 43, ст.ст. 47 — 49, ст. 60, ст.ст. 63 — 65, п. 2 ст. 72, п. 2 ст. 73, ст. 75, п. 2 ст. 76, ст. 77, п. 1 и п. 4 ст. 79, ст.ст. 85 — 88); недопустимость одностороннего изменения контракта за исключением оговоренных случаев (ст.ст. 25 — 26, 34, 37, 48 — 49, 51, 64, 71 — 73); сотрудничество сторон друг с другом при выполнении своих договорных обязательств (п. 3 ст. 32, п. 2 ст. 48, п. а ст. 60, ст. 65); обязанность стороны принять разумные меры к уменьшению ущерба, вызванного нарушением обязательства контрагентом (ст.ст. 77, 85 — 88), и некоторые другие. Подчеркивается, что приведенные принципы носят именно общий характер, т.е. могут быть распространены на случаи, которые не охватываются непосредственно названными статьями (См.: Bonell. Op. cit. P. 80-81; Honnold J. Op. cit. P. 152-155).

6. Наряду с восполнением пробелов, основанных на общих принципах Конвенции, есть еще один способ — применение ее норм по аналогии. Хотя этот последний способ непосредственно не назван в п. 2 ст. 7, представляется, что его использование не исключается (См.: Bonell. Op. cit. P. 76-78; Honnold J. op. cit. P. 155-156). Допустимо и привлечение обычаев (см. ст. 9 и комментарий к ней).

7. Лишь при невозможности решить вопрос на основе содержащихся в самой Конвенции предписаний и принципов следует руководствоваться "правом, применимым в силу норм международного частного права". Таким образом, констатация указанной невозможности служит необходимым основанием для обращения к соответствующим коллизионным нормам, отсылающим к применимому материальному праву.

Источник публикации: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров Комментарий [М. М. Богуславский и др.], М.: Юрид. лит., 1994.

3. Судебные решения

Выборка решений судов из применения ст. 7 Конвенции. Всего решений: 9.

Работы по наполнению базы данных продолжаются. Количество дел будет увеличиваться с течением временим.

4. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Краткий сборник ЮНСИТРАЛ по прецедентому праву, касающемуся Конвенции Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров, на русском языке (см. прим.)

редакция 2004 года (PDF, размер файла — 268 kB);

редакция 2008 года (PDF);

редакция 2012 года (PDF, полностью).

См. также: база данных ООН «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ) — полнотекстовая выборка решений из применения ст. 7.

Примечание:

(1) Краткий сборник подготовлен Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) с использованием полных текстов решений, которые цитируются в выдержках (см. п. 6) из дел, вошедших в сборник «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ), и других указанных в сносках источников. Выдержки даются лишь как резюме соответствующих судебных решений и могут отражать не все вопросы, затрагиваемые в сборнике. Читателям рекомендуется не ограничиваться выдержками из ППТЮ и ознакомиться с полными текстами упоминаемых судебных и арбитражных решений.

(2) Сборник публикуется на сайте www.cisg.ru с разрешения UNCITRAL (для редакции 2004 года).

(3) Также скачать Сборник полностью в виде dmg-архива (Mac OS); редакция 2004 г.

(4) Прямые ссылки на Сборник на сайте UNCITRAL: редакция 2004 года, редакция 2008 года.

(5) В целях облегчения поиска судебного решения, связанного с применением Конвенции, ЮНСИТРАЛ подготовила тезаурус по Венской конвенции (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/1) и осуществляет ведение предметного указателя для текста CISG (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.3).

(6) ЮНСИТРАЛ публикует Выдержки из решений судов, связанных с применением ее текстов. Указанные сборники имеют номер A/CN.9/SER.C­/ABSTRACTS/..., где вместо многоточия указывается порядковый номер выпуска. По ссылке — список публикаций «ППТЮ — выдержки».

5. Иные обзоры судебной практики

Судебная практика из базы Pace Law School

Судебная практика из базы ЮНИЛЕКС

Поиск судебных решений в базе CISG-Online

6. Библиография

  • Бардина М.П. , Восполнение пробелов Венской конвенции 1980 г.. В: Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров. К 10-летию ее применения Россией. - М. С. 35-39, 2002 — [200].
  • Вавилин Е.В., Принцип добросовестности в гражданском и международном частном праве: новеллы Проекта изменений и дополнений Гражданского кодекса Российской Федерации. В: Гражданское право, № 4. С. 41-45, 2012 — [226].
  • Викторова Н.Н., Проблема толкования Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров. в: Актуальные проблемы российского права. Сборник научных трудов. Вып. 2. - М. С. 60-72, 2004 — [189].
  • Вилкова Н.Г., Применение ИНКОТЕРМС в практике МКАС при ТПП РФ. В: Международный коммерческий арбитраж, № 1, 2004 — [165].
  • Карпова А.М., Особенности становления и содержания института добросовестности в частном праве. В: Адвокат, № 8, 2013 — [274].
  • Колобов Р.Ю., Некоторые вопросы применения статьи 7 Венской конвенции "О договорах международной купли-продажи". В: Собственность, право собственности, товарно-денежные отношения: проблемы теории и арбитражной практики. - Ростов-на-Дону. С. 120-124, 2007 — [196].
  • Комаров А.С., Восполнение пробелов Венской конвенции при разрешении споров. В: Международный коммерческий арбитраж, № 3. С. 7-14, 2006 — [202].
  • Кукин А., Соотношение Принципов УНИДРУА и Венской Конвенции международной купли-продажи товаров. В: Законодательство и экономика, № 4. С. 46-50, 2000 — [180] — текст.
  • Михайлов Н.Н., Принципы в правовом регулировании международной купли-продажи товаров. В: Арбитражный и гражданский процесс , № 12. С. 44-47, 2011 — [142].
  • Разбежкин Ю.П., Нормы международного частного права РФ, применяемые при определении национального права как субсидиарного статута Венской Конвенции. В: Сборник аспирантских научных работ юридического факультета КГУ . Вып. 10. - Казань. С. 290-295, 2009 — [207].
  • Степанищева А.М., Принцип добросовестного ведения переговоров о заключении международных коммерческих сделок: проблемы правового регулирования. В: Законодательство и экономика, № 10, 2013 — [267].
  • Шипова А.В., Гражданско-правовые и международно-частноправовые принципы исполнения обязательств из договора международной купли-продажи товаров. В: Юридическая наука и образование, № 1. С. 145-164, 2008 — [197].

Последние изменения: Wed, 29 May 2013 08:01:03.

Версия 4.0 (2013) ©международная редакция CISG.ru, 1999—2017