международная купля-продажа
Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
поддержать CISG.ru
Навигация
главная
– текст →
скачать
история принятия
вступление в силу
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
@CISGinRussia
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Заключена: Вена, 11.04.1980
Вступила в силу: 01.01.1988

Для стран вступила в силу:
Беларусь — 01.11.1990
Россия — 01.09.1991
Украина — 01.02.1991

Действует в: статус
Статей: 101 и преамбула

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Основные понятия
извещение
коммерческое предприятие
– межд. купля-продажа
принципы конвенции
проценты
разумный срок
существенное нарушение
– товар
убытки
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Рекомендуем
Наука права
Privintlaw.ru

Ст. 81.

Последствия расторжения договора

194 1)
Расторжение договора освобождает обе стороны от их обязательств по договору при сохранении права на взыскание могущих подлежать возмещению убытков. Расторжение договора не затрагивает каких-либо положений договора, касающихся порядка разрешения споров или прав и обязательств сторон в случае его расторжения.
Avoidance of the contract releases both parties from their obligations under it, subject to any damages which may be due. Avoidance does not affect any provision of the contract for the settlement of disputes or any other provision of the contract governing the rights and obligations of the parties consequent upon the avoidance of the contract.
Розірвання договору звільняє обидві сторони від їх зобов'язань за договором у разі збереження права на стягнення збитків, що можуть підлягати відшкодуванню. Розірвання договору не торкається яких-небудь положень договору, що стосуються порядку врегулювання спорів чи прав і зобов'язань сторін у разі його розірвання.
Die Aufhebung des Vertrages befreit beide Parteien von ihren Vertragspflichten, mit Ausnahme etwaiger Schadenersatzpflichten. Die Aufhebung beruehrt nicht Bestimmungen des Vertrages ueber die Beilegung von Streitigkeiten oder sonstige Bestimmungen des Vertrages, welche die Rechte und Pflichten der Parteien nach Vertragsaufhebung regeln.
[66: 1] Расторжение договора освобождает обе стороны от их обязательств по договору при сохранении права на возмещение могущих причитаться убытков. Расторжение договора не затрагивает договорных положений о порядке разрешения споров или любых иных договорных положений, регулирующих права и обязательства сторон в связи с расторжением договора.
Расторжение договора освобождает обе стороны от их обязательств по договору при сохранении права на взыскание могущих подлежать возмещению убытков. Расторжение договора не затрагивает каких-либо положений договора, касающихся порядка разрешения споров или прав и обязательств сторон в случае его расторжения.
Avoidance of the contract releases both parties from their obligations under it, subject to any damages which may be due. Avoidance does not affect any provision of the contract for the settlement of disputes or any other provision of the contract governing the rights and obligations of the parties consequent upon the avoidance of the contract.
Розірвання договору звільняє обидві сторони від їх зобов'язань за договором у разі збереження права на стягнення збитків, що можуть підлягати відшкодуванню. Розірвання договору не торкається яких-небудь положень договору, що стосуються порядку врегулювання спорів чи прав і зобов'язань сторін у разі його розірвання.
Die Aufhebung des Vertrages befreit beide Parteien von ihren Vertragspflichten, mit Ausnahme etwaiger Schadenersatzpflichten. Die Aufhebung beruehrt nicht Bestimmungen des Vertrages ueber die Beilegung von Streitigkeiten oder sonstige Bestimmungen des Vertrages, welche die Rechte und Pflichten der Parteien nach Vertragsaufhebung regeln.
[66: 1] Расторжение договора освобождает обе стороны от их обязательств по договору при сохранении права на возмещение могущих причитаться убытков. Расторжение договора не затрагивает договорных положений о порядке разрешения споров или любых иных договорных положений, регулирующих права и обязательства сторон в связи с расторжением договора.
195 2)
Сторона, исполнившая договор полностью или частично, может потребовать от другой стороны возврата всего того, что было первой стороной поставлено или уплачено по договору. Если обе стороны обязаны осуществить возврат полученного, они должны сделать это одновременно.
A party who has performed the contract either wholly or in part may claim restitution from the other party of whatever the first party has supplied or paid under the contract. If both parties are bound to make restitution, they must do so concurrently.
Сторона, що виконала договір повністю або частково, може вимагати від другої сторони повернення всього того, що було поставлене чи сплачене за договором. Якщо обидві сторони зобов'язані здійснити повернення отриманого, вони повинні це зробити одночасно.
Hat eine Partei den Vertrag ganz oder teilweise erfuellt, so kann sie Rueckgabe des von ihr Geleisteten von der anderen Partei verlangen. Sind beide Parteien zur Rueckgabe verpflichtet, so sind die Leistungen Zug um Zug zurueckzugeben.
[66: 2] Если одна из сторон исполнила договор полностью или частично, она может потребовать от другой стороны реституции всего того, что ею было поставлено или уплачено по договору. Если обе стороны обязаны осуществить реституцию, они должны сделать это одновременно.
Сторона, исполнившая договор полностью или частично, может потребовать от другой стороны возврата всего того, что было первой стороной поставлено или уплачено по договору. Если обе стороны обязаны осуществить возврат полученного, они должны сделать это одновременно.
A party who has performed the contract either wholly or in part may claim restitution from the other party of whatever the first party has supplied or paid under the contract. If both parties are bound to make restitution, they must do so concurrently.
Сторона, що виконала договір повністю або частково, може вимагати від другої сторони повернення всього того, що було поставлене чи сплачене за договором. Якщо обидві сторони зобов'язані здійснити повернення отриманого, вони повинні це зробити одночасно.
Hat eine Partei den Vertrag ganz oder teilweise erfuellt, so kann sie Rueckgabe des von ihr Geleisteten von der anderen Partei verlangen. Sind beide Parteien zur Rueckgabe verpflichtet, so sind die Leistungen Zug um Zug zurueckzugeben.
[66: 2] Если одна из сторон исполнила договор полностью или частично, она может потребовать от другой стороны реституции всего того, что ею было поставлено или уплачено по договору. Если обе стороны обязаны осуществить реституцию, они должны сделать это одновременно.

В состав постатейных материалов для ст. 81 входят:

1. Гаагские конвенции и проекты
2. Комментарий Секретариата — 1979
3. Комментарий CISG.ru
4. Комментарий ЮрЛит
5. База судебных решений CISG.ru
6. Сборник UNCITRAL
7. Иные обзоры судебной практики
8. Библиография

Подготовка мультиязычного текста и редактура: Ксения Семенова (НИУ ВШЭ, факультет права).

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи протяженностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция практически не допускает возможности толковать ее положения с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст. 7). В том числе и поэтому авторы Конвенции старались использовать при работе над ее текстом нейтральный терминологический аппарат и лексические формулировки, лишенные каких-либо отсылок и заимствований из права той или иной страны.

Для понимания смысла отдельных положений Конвенции мы рекомендуем последовательно обращаться к:

  • текстам Единообразных законов (ULIS/ULFC), являющихся приложениями к Гаагским конвенциям 1964 года,
  • проектам Конвенции разных лет,
  • комментарию Секретариата, а также
  • протоколам заседаний, которые состоялись в рамках дипломатической конференции в Вене.

Так, действующей редакции статьи 81 предшествовали следующие тексты из состава ранее принятых единообразных законов (ULIS/ULFC) и/или подготовительных материалов (проектов), где в обозначении проектов название города соответствует месту проведения сессии UNCITRAL или заседания Рабочей группы, а цифра — году):

Документ Статья
ULIS 1964 ? 78
Женева 1976 51
Вена 1977 52
Нью-Йорк 1978 66

В ходе дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 81 состоялось:

Орган Заседание №№
Первый комитет 28, 33, 37
Пленум 11

На отдельной странице мы публикуем расширенную подборку подготовительных материалов.

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Информация общего характера:

На 11-ой сессии UNCITRAL, которая проходила в Нью-Йорке с 30 мая по 16 июня 1978 года, был согласован и утвержден окончательный вариант проекта Конвенции. В специальной литературе он получил краткое название «Нью-Йорк 1978» и был первоначально опубликован в документе A/33/17 (п. 28). Проект объединял как положения о порядке заключения договоров международной купли-продажи, так и положения, регулирующие материальную сторону таких договоров. К этому проекту Секретариат по просьбе Комиссии (см. документ A/33/17, п. 27) подготовил комментарий, который мы и воспроизводим ниже. Текст проекта, указанный комментарий к нему, а также проект заключительных положений будущей Конвенции были направлены правительствам иностранных государств и заинтересованным международным организациям для комментариев и предложений, с тем чтобы в последующем учесть полученные замечания и рекомендации при обсуждении проекта в ходе дипломатической конференции.

Текст проекта статьи приводится согласно документу A/CONF.97/5 (Часть I).

Подлинным следует считать текст проекта Конвенции на английском языке. Документ A/CONF.97/5 датирован 14.03.1979 г. Название статьи, заключенное здесь в квадратные скобки, не является частью указанного документа и заимствовано здесь из текста комментария Секретариата. Нумерация статей задана так, как она предусмотрена проектом. Проект был опубликован также в документе A/33/17 (п. 28).

Комментарий положений проекта Конвенции, подготовленный Секретариатом: документ A/CONF.97/5 (Часть II).

Подлинным следует считать текст комментария на английском языке. Документ датирован 14.03.1979 г. В отношении цитируемых названий статей (здесь вынесены в раздел «Текст» сразу после нумерации статьи) в документе совершена оговорка о том, что они были подготовлены Секретариатом по просьбе Комиссии, но не были ею одобрены (см.  A/CN.9/SR.208, п. 47).

Важно: при работе с Комментарием Секретариата необходимо учитывать, что его текст был составлен для проекта Конвенции и он не может считаться комментарием текста Конвенции в окончательной редакции, принятой в ходе дипломатической конференции в Вене в 1980 г. Кроме того, Комментарий не носит обязательный характер.

Что такое Секретариат: фактически речь идет о секретариатской деятельности, которая для ЮНСИТРАЛ ведется Секретариатом ООН и непосредственно Отделом права международной торговли Управления по правовым вопросам. Директор данного Отдела одновременно является Секретарем ЮНСИТРАЛ. Подробно о Секретариате — информация на сайте ООН.

Текст

Статья 66 [Освобождение от обязательств; договорные положения о порядке разрешения споров; реституция]

1) Расторжение договора освобождает обе стороны от их обязательств по договору при сохранении права на возмещение могущих причитаться убытков. Расторжение договора не затрагивает договорных положений о порядке разрешения споров или любых иных договорных положений, регулирующих права и обязательства сторон в связи с расторжением договора.

2) Если одна из сторон исполнила договор полностью или частично, она может потребовать от другой стороны реституции всего того, что ею было поставлено или уплачено по договору. Если обе стороны обязаны осуществить реституцию, они должны сделать это одновременно.

Комментарий ?

1. В статье 66 излагаются последствия, которые вытекают из объявления о расторжении договора одной из сторон. В статьях 6769 излагаются подробные правила осуществления некоторых аспектов статьи 66.

Последствия расторжения договора, пункт 1

2. Основным последствием расторжения договора одной стороной является то, что обе стороны освобождаются от своих обязательств по выполнению данного договора. Продавцу нет необходимости поставлять товары, а покупателю — принимать поставку или платить за товары.

3. Частичное расторжение договора в соответствии со статьями 47 или 64 освобождает обе стороны от их обязательств в отношении той части договора, которая была расторгнута, и является причиной возврата в отношении этой части в соответствии с пунктом 2.

4. В некоторых правовых системах расторжение договора ликвидирует все права и обязательства, которые вытекали из этого договора. Поэтому если договор был расторгнут, то не может быть никаких требований о возмещении убытков в связи с его нарушением, и положения договора, относящиеся к урегулированию споров, в том числе положения об арбитраже, выборе закона, выборе суда и оговорки, исключающие ответственность или определяющие «штрафы» или «заранее оцененные убытки» за нарушение договора, теряют силу вместе с остальной частью договора.

5. В пункте 1 предусматривается механизм с целью избежать этого результата путем уточнения того, что при расторжении договора «сохраняется право на возмещение могущих причитаться убытков» и что расторжение договора «не затрагивает договорных положений о порядке разрешения споров или любых иных договорных положений, регулирующих права и обязательства сторон в связи с расторжением договора». Следует отметить, что статья 66 (1) лишает юридической силы положение об арбитраже, положение о штрафе и другое положение в отношении порядка разрешения споров, если такое положение не имеет юридической силы в соответствии с применяемым национальным законодательством. В статье 66 (1) лишь говорится, что такое положение не теряет своей силы в результате расторжения договора.

6. Перечисление в пункте 1 двух конкретных обязательств, вытекающих из наличия договора, которые не теряют своей силы и в результате расторжения договора, не является исчерпывающим. Некоторые постоянные обязательства излагаются в других положениях этой Конвенции. Например, в статье 7575 (1) предусматривается, что, «если товар получен покупателем и он намерен отказаться от него, он должен принять такие меры, которые являются разумными при данных обстоятельствах для сохранения товара», а в статье 66 (2) каждой из сторон разрешается потребовать от другой стороны возвращения того, что она поставила или оплатила в соответствии с договором. Другие постоянные обязательства можно обнаружить в самом договоре1, или они могут вытекать из необходимости соблюдения справедливости.

Реституция, пункт 2

7. Часто будет иметь место такое положение, при котором в момент расторжения договора одна или обе стороны выполнят все или часть своих обязательств. Иногда стороны могут согласиться на какую-либо форму корректирования цены в отношении уже осуществленных поставок. Однако может случиться также и так, что одна или обе стороны захотят вернуть то, что они уже поставили или оплатили в соответствии с договором.

8. В пункте 2 любой стороне-участнице договора, которая исполнила его полностью или частично, разрешается потребовать возврата того, что ею было поставлено или уплачено по договору. За исключением случаев, оговоренных в статье 67 (2), сторона, которая требует возврата, должна также осуществить возврат того, что она получила от другой стороны. «Если обе стороны обязаны осуществить реституцию, они должны сделать это одновременно», если только стороны не договорились об ином.

9. Пункт 2 отличается от нормы, существующей в некоторых странах. В соответствии с этой нормой лишь сторона, которая уполномочена расторгнуть договор, может требовать возврата. Вместо этого в нем содержится мысль: что касается возврата, то расторжение контракта подрывает основание, на котором любая из сторон может сохранить то, что она получила от другой стороны.

10. Следует отметить, что право любой из сторон требовать возврата, признанное в статье 66, может противоречить другим нормам, которые находятся вне сферы международной купли-продажи товаров. Если одна из сторон является банкротом или находится в любом другом состоянии неплатежеспособности, возможно, что требование о возмещении не будет признано в качестве порождающего право на собственность или дающего приоритет при распределении имущества несостоятельного должника. Законы о валютном контроле или другие ограничения в отношении передачи товаров или средств могут препятствовать передаче товаров или денег стороне-истцу в другой стране. Эти и другие подобные правовые нормы могут уменьшить значение требования о возврате. Тем не менее они не влияют на законный характер взаимных прав сторон.

11. Лицо, которое нарушило договор, что привело к расторжению контракта, несет не только свои собственные расходы при осуществлении возврата товара или денег, но и расходы другой стороны. Такие расходы представляют собой убытки, за которые несет ответственность сторона, нарушившая договор. Тем не менее обязательство по статье 73 стороны, основывающей требование на нарушении договора, принимать «такие меры, которые являются разумными при данных обстоятельствах, для уменьшения ущерба», может ограничить расходы по возврату, которые можно покрыть за счет возмещения убытков, если требуется возвращение товаров, путем, например, перепродажи товаров на местном рынке, если такая перепродажа соответствующим образом защитит интересы продавца при более низких чистых расходах2.

Примечания:       

1) Статья 5.

2) См. статью 77, касающуюся полномочий одной стороны, которая держит товары для другой стороны, продавать такие товары в интересах другой стороны.

3. Комментарий к ст. 81 — CISG.ru

В настоящее время ведутся работы по составлению комментария. Если вы также хотите принять участие в его составлении, напишите, пожалуйста, сообщение об этом по адресу red@cisg.ru. Мы открыты для сотрудничества.

4. Комментарий ЮрЛит

Текст комментария в настоящее время подготавливается для размещения на сайте.

5. Судебные решения — CISG.ru

Количество решений для статьи 81 Конвенции: 23.

Смотреть выборку по ссылке.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Сборник ЮНСИТРАЛ по прецедентому праву, касающемуся Конвенции Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров, на русском языке (см. прим.)

См. также: база данных ЮНСИТРАЛ «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ) — полнотекстовая выборка решений из применения ст. 81.

Примечание:

(1) Сборник подготовлен Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) с использованием полных текстов решений, которые цитируются в выдержках (см. п. 6) из дел, вошедших в сборник «Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ» (ППТЮ), и других указанных в сносках источников. Выдержки даются лишь как резюме соответствующих судебных решений и могут отражать не все вопросы, затрагиваемые в сборнике. Читателям рекомендуется не ограничиваться выдержками из ППТЮ и ознакомиться с полными текстами упоминаемых судебных и арбитражных решений.

(2) Сборник публикуется на сайте www.cisg.ru с разрешения UNCITRAL.

(3) Также скачать Сборник полностью в виде dmg-архива (Mac OS); редакция 2004 г.

(4) В целях облегчения поиска судебного решения, связанного с применением Конвенции, ЮНСИТРАЛ подготовила тезаурус по Венской конвенции (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/1) и осуществляет ведение предметного указателя для текста CISG (док. № A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.3).

(5) ЮНСИТРАЛ публикует Выдержки из решений судов, связанных с применением ее текстов. Указанные сборники имеют номер A/CN.9/SER.C­/ABSTRACTS/..., где вместо многоточия указывается порядковый номер выпуска. По ссылке — список публикаций «ППТЮ — выдержки».

7. Иные обзоры судебной практики

8. Библиография

  • Вилкова Н.Г., Конвенция ООН 1980 года о договорах международной купли- продажи товаров и практика разрешения споров Международным коммерческим арбитражным судом при Торгово-промышленной палате России. В: Хозяйство и право, № 9. С. 109–117, 1995 — [607] — текст.
  • Литаренко Н.В., Согласованный платеж при неисполнении обязательства в источника Lex Mercatoria. В: Право. Журнал Высшей школы экономики, № 3. С. 113-121, 2016 — [340] — текст.
  • Мазаев А.В., Недействительность договора в международном договорном праве. В: Международное публичное и частное право, № 4, 2006 — [368].
  • Папченкова Е.А., Возврат исполненного по расторгнутому нарушенному договору: сравнительный анализ российского и немецкого права. М.: Статут, 2017 — [658].
  • Розенберг М.Г., Из практики Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате РФ за 2009 - 2011 годы. В: Хозяйство и право, № 11 (приложение), 2012 — [154] — текст.
  • Розенберг М.Г., Из практики МКАС при ТПП РФ. В: Хозяйство и право, № 4. С. 109–118, 2009 — [595] — текст.
  • Розенберг М.Г., Венская конвенция 1980 г. в практике МКАС при ТПП РФ. В: Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров: К 10-летию ее применения в России. М. С. 27–30, 2001 — [581].
  • Розенберг М.Г., Неисполнение продавцом обязательства в срок, дополнительно предоставленный ему покупателем. В: ЭЖ-юрист, № 31, 2005 — [379].
  • Рудольф Х., Положения, общие для продавца и покупателя, по Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CIS). В: Материалы семинара по Конвенции об исковой давности и Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров. М. С. 78-96, 1983 — [462] — текст.

Расширенная библиография находится по этой ссылке.

9. Библиотека по Венской конвенции и МЧП

Редакция проекта CISG.ru располагает обширной библиотекой печатных изданий по Венской конвенции и международному частному праву. Как правило, речь идет о комментариях, монографиях и журнальных статьях на немецком языке. Фонд нашей библиотеки находится в Москве. По запросу мы оказываем информационную поддержку всем, кто интересуется международной куплей-продажей (особенно в учебных целях при написании дипломных работ и при подготовке к участию в специальных конкурсах, например, Vis Moot).

Если вы хотите получить доступ к материалам нашей библиотеки, напишите, пожалуйста, сообщение по электронной почте, указав в нескольких словах на круг ваших интересов при изучении Венской конвенции.

Версия 4.2 (2018) ©международная редакция CISG.ru, 1999–2018 | напишите нам