поддержать CISG.ru с 1999 года | @CISGinRussia | напишите нам
Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Навигация
главная
– текст →
скачать
история принятия
вступление в силу
структура
основные положения
комментарий
судебная практика
библиография
контракт
МЧП
Факты
Номер документа ООН:
A/СОNF.97/18, Annex I

Принята: 11.04.1980 в Вене
Вступила в силу: 01.01.1988

Для стран вступила в силу:
Беларусь — 01.11.1990
Россия — 01.09.1991
Украина — 01.02.1991

Действует в: статус
Статей: 101 и преамбула

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Пишется: Венская конвенция
Основные понятия
извещение
коммерческое предприятие
– междун. купля-продажа
принципы конвенции
проценты
разумный срок
существенное нарушение
– товар
убытки
Наши проекты
CISG-Library
CISG: 20 лет
CISG: 25 лет
Рекомендуем
Наука права
Privintlaw.ru

Ст. 96 [Письменная форма заключения договора]*

229
Договаривающееся государство, законодательство которого требует, чтобы договоры купли-продажи заключались или подтверждались в письменной форме, может в любое время сделать заявление в соответствии со статьей 12 о том, что любое положение статьи 11, статьи 29 или части II настоящей Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в этом государстве.
A Contracting State whose legislation requires contracts of sale to be concluded in or evidenced by writing may at any time make a declaration in accordance with article 12 that any provision of article 11, article 29, or Part II of this Convention, that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance, or other indication of intention to be made in any form other than in writing, does not apply where any party has his place of business in that State.
Договірна держава, законодавство якої вимагає, щоб договори купівлі-продажу були укладені або підтверджені в письмовій формі, може в будь-який час зробити заяву згідно зі статтею 12 про те, що будь-яке положення статті 11, статті 29 або частини II цієї Конвенції, яке допускає, щоб договір купівлі-продажу, його зміна чи припинення за згодою сторін або оферта, акцепт чи будь-яке інше вираження наміру здійснювалися не в письмовій, а в будь-якій іншій формі, незастосовне, якщо хоча б одна із сторін має своє комерційне підприємство в цій державі.
Ein Vertragsstaat, nach dessen Rechtsvorschriften Kaufvertraege schriftlich zu schliessen oder nachzuweisen sind, kann jederzeit eine Erklaerung nach Artikel 12 abgeben, dass die Bestimmungen der Artikel 11 und 29 oder des Teils II dieses Uebereinkommens, die fuer den Abschluss eines Kaufvertrages, seine Aenderung oder Aufhebung durch Vereinbarung oder fuer ein Angebot, eine Annahme oder eine sonstige Willenserklaerung eine andere als die schriftliche Form gestatten, nicht gelten, wenn eine Partei ihre Niederlassung in diesem Staat hat.
Договаривающееся государство, законодательство которого требует, чтобы договоры купли-продажи заключались или подтверждались в письменной форме, может в любое время сделать заявление в соответствии со статьей 12 о том, что любое положение статьи 11, статьи 29 или части II настоящей Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в этом государстве.
A Contracting State whose legislation requires contracts of sale to be concluded in or evidenced by writing may at any time make a declaration in accordance with article 12 that any provision of article 11, article 29, or Part II of this Convention, that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance, or other indication of intention to be made in any form other than in writing, does not apply where any party has his place of business in that State.
Договірна держава, законодавство якої вимагає, щоб договори купівлі-продажу були укладені або підтверджені в письмовій формі, може в будь-який час зробити заяву згідно зі статтею 12 про те, що будь-яке положення статті 11, статті 29 або частини II цієї Конвенції, яке допускає, щоб договір купівлі-продажу, його зміна чи припинення за згодою сторін або оферта, акцепт чи будь-яке інше вираження наміру здійснювалися не в письмовій, а в будь-якій іншій формі, незастосовне, якщо хоча б одна із сторін має своє комерційне підприємство в цій державі.
Ein Vertragsstaat, nach dessen Rechtsvorschriften Kaufvertraege schriftlich zu schliessen oder nachzuweisen sind, kann jederzeit eine Erklaerung nach Artikel 12 abgeben, dass die Bestimmungen der Artikel 11 und 29 oder des Teils II dieses Uebereinkommens, die fuer den Abschluss eines Kaufvertrages, seine Aenderung oder Aufhebung durch Vereinbarung oder fuer ein Angebot, eine Annahme oder eine sonstige Willenserklaerung eine andere als die schriftliche Form gestatten, nicht gelten, wenn eine Partei ihre Niederlassung in diesem Staat hat.

В состав постатейных материалов для ст. 96 входят:

1. Гаагские конвенции и проекты
2. Комментарий Секретариата — 1979
3. Комментарий CISG.ru
4. Комментарий ЮрЛит
5. База судебных решений CISG.ru
6. Сборник UNCITRAL
7. Иные обзоры судебной практики
8. Библиография

1. Гаагские конвенции и подготовительные материалы

Венская конвенция ООН 1980 года — это результат деятельности по унификации права международной купли-продажи протяженностью в несколько десятилетий (см. история Конвенции). Обращение к подготовительным текстам следует считать неотъемлемой частью толкования Конвенции. Это тем более верно при условии, что Конвенция не допускает возможности толковать ее положения с учетом смысла и содержания какого-либо национального права (автономное толкование — см. ст 7). Также и по этой причине авторы текста Конвенции старались использовать при его подготовке нейтральные терминологический аппарат и лексические формулировки, лишенные каких-либо отсылок и заимствований из права той или иной страны.

Здесь мы публикуем тексты Гаагских конвенций о единообразных законах (ULIS/ULFC), проекты Конвенции разных лет, комментарий Секретариата, а также протоколы заседаний, которые состоялись в рамках дипломатической конференции.

В ходе дипломатической конференции в Вене обсуждение статьи 96 состоялось:

Орган Заседание №№
Первый комитет 8
Пленум 11

2. Комментарий Секретариата — 1979 г.

Мы продолжаем работу по размещению комментария, подготовленного в 1979 году Секретариатом для проекта конвенции. Спустя некоторое время здесь будет опубликован его текст.

3. Комментарий к ст. 96 — CISG.ru

Текст данного комментария был подготовлен до момента принятия ФЗ от 07.05.2013 № 100-ФЗ, в соответствии с которым п. 3 ст. 162 ГК РФ утратил свою силу.

Отмена п. 3 ст. 162 ГК РФ автоматически не влечет отказ России от применения данной оговорки, поскольку для осуществления подобного отказа необходимо соблюсти формальную процедуру подачи соответствующего уведомления депозитарию Конвенции.

Текущее действие оговорки — см. ссылку на сайт Договорной секции Управления по правовым вопросам Секретариата ООН. Согласно ст. 89 депозитарием Конвенции является Генеральный секретарь ООН.

1. Основные положения статьи

2. Судебные решения

Договаривающееся государство, законодательство которого требует, чтобы договоры купли-продажи заключались или подтверждались в письменной форме[1], может в любое время[2] сделать заявление[3] в соответствии со статьей 12[4] о том, что любое положение статьи 11, статьи 29 или части II настоящей Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие[5] в этом государстве.

[1] Государства, сделавшие оговорку по ст. 96 Конвенции
Из пяти оговорок, которые страны могут могут сделать в соответствии с Конвенцией (см. статьи
92-96 и 98 Конвенции), оговорка в соответствии со ст. 96 Конвенции является наиболее распространенной (см. статус Конвенции по данным ЮНСИТРАЛ).

На данный момент она действует по меньшей мере в отношении восьми стран: Аргентина, Белоруссия, Венгрия, Латвия, Литва, Россия, Украина, Чили и Эстония прямо сделали ее при присоединении, однако оговорка Эстонии была отозвана 9 марта 2004 г.

Что касается Китая, то заявление, совершенное им гласит: "Китайская Народная Республика не считает себя связанной положениями [...] статьи 11, а также положениями Конвенции, касающимися содержания статьи 11". Вопрос о том, сделано ли это заявление в соответствии со ст. 96 Конвенции или означает, что только конечный результат (сам договор купли-продажи) должен быть в письменной форме, до конца не разрешен (см. подробнее: "The People's Republic of China and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods: Formation Questions", 5 China L. Rep. 63 (1988); "Doing Business in China after Tiananmen Square: The Impact of Chinese Contract Law and the UN Convention on Sale of Goods in Sino-American Business Transactions", 24 U. San Francisco L. Rev. 54 n. 88 (1989)).

[2] Возможность совершения оговорки
Оговорки в соответствии со ст. 96 Конвенции могут быть совершены "в любое время", что устанавливает наиболее свободный режим по сравнению со статьями
92-95 Конвенции. Такая формулировка была утверждена во время разработки Конвенции по предложению ФРГ в интересах государств, во внутреннем праве которых ограничения по форме договора могут появиться после присоединения к Конвенции (см. документ A/CONF.97/C.1/L.88, L.96). Общий порядок совершения заявлений к Конвенции установлен ст. 97 Конвенции.

[3] Термин "оговорка" применительно к Конвенции
В русском тексте Конвенции употребляется термин "заявление", а не "оговорка". Тем не менее, поскольку в Конвенции речь идет именно о таком виде односторонних заявлений как "оговорка", в данном комментарии эти термины используются на правах синонимов (см. подробнее: Жарский А.В.,
"Понятие оговорки к международным договорам и ее отличие от иных односторонних заявлений").

[4] Действие ст. 96 Конвенции
Порядок действия Конвенции в случае совершения Договаривающимся государством оговорки по ст. 96 Конвенции установлен ст. 12 Конвенции (см. также ч. 2 ст. 6 Конвенции).

[5] Понятие "коммерческого предприятия"
Вопросы, связанные с понятием "коммерческого предприятия" регулируются
ст. 10 Конвенции.

Судебные решения по ст. 96 Конвенции

Судебные решения по ст. 96 из базы ЮНИЛЕКС

По мнению ЮНСИТРАЛ, судебные решения по ст. 96 Конвенции сводятся к решениям по статьям 11 и 12 Конвенции:

Решения по ст. 11 Конвенции

Решения по ст. 12 Конвенции

Автор комментария: ExC.

4. Комментарий ЮрЛит

Текст комментария в настоящее время подготавливается для размещения на сайте.

5. Судебные решения

Выборка решений судов из применения ст. 96 Конвенции. Всего решений: 1.

Работы по наполнению базы данных продолжаются. Количество дел будет увеличиваться с течением временим.

6. Сборник ЮНСИТРАЛ на русском языке

Сборник судебных решений для данной статьи отсутствует.

7. Иные обзоры судебной практики

Судебная практика из базы Pace Law School

Судебная практика из базы ЮНИЛЕКС

Поиск судебных решений в базе CISG-Online

8. Библиография

  • Бондаренко А., Правовое регулирование договоров международной купли-продажи товаров, совершенных с использованием электронных средств связи. В: Хозяйство и право, № 1. С. 61-66, 2010 — [508] — текст.
  • Василенко В.А., Применение статей 12 и 96 Венской конвенции 1980 года "О договорах международной купли-продажи товаров" в российской и зарубежной практике. В:Международная научно-практическая конференция "Традиции и новации в системе современного российского права". М. С. 313-315, 2013 — [257].
  • Жарский А.В., Договор международной купли-продажи товаров: правовое регулирование последствий его нарушения. В: DE JURE, № 43. С. 14-17, 1999 — [146] — текст.
  • Кнопфер В., Некоторые вопросы соотношения обязательств сторон в Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров. В: Материалы семинара по Конвенции об исковой давности и Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров. М. С. 148-153, 1983 — [467] — текст.
  • Разумов К., Конвенция о договорах международной купли-продажи товаров и форма внешнеторговых сделок. В: Материалы семинара по Конвенции об исковой давности и Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров. М. С. 123-128, 1983 — [464] — текст.
  • Розенберг М.Г., Практика МКАС при ТПП РФ по вопросам применения Венской конвенции. В: Международный коммерческий арбитраж, № 3. С. 15-20, 2006 — [453] — текст.
  • Розенберг М.Г., Некоторые актуальные вопросы практики разрешения споров в МКАС при ТПП РФ. В: Хозяйство и право, № 4. С. 52–64, 2011 — [156] — текст.
  • Стригунова Д.П., Коллизионное регулирование формы международного коммерческого договора. В: Вестник Московского университета МВД России, № 10. С. 91-93, 2015 — [527] — текст.
  • Стригунова Д.П., К вопросу о форме международного коммерческого договора. В: Закон и право, № 9. С. 61-64, 2015 — [526].
  • Шемелин Д.А., О форме договора международной купли-продажи по законодательству Украины. В: Венская конвенция — 25 лет. Электронный проект, 2005 — [217] — текст.

9. Библиотека по Венской конвенции и МЧП

Редакция проекта CISG.ru располагает обширной библиотекой печатных изданий по Венской конвенции и международному частному праву. Как правило, речь идет о комментариях, монографиях и журнальных статьях на немецком языке. Фонд нашей библиотеки находится в Москве. По запросу мы оказываем информационную поддержку всем, кто интересуется международной куплей-продажей (особенно в учебных целях при написании дипломных работ и при подготовке к участию в специальных конкурсах, например, Vis Moot).

Если вы хотите получить доступ к материалам нашей библиотеки, напишите, пожалуйста, сообщение по электронной почте, описав круг ваших интересов при изучении Венской конвенции.

Версия 4.1 (2018) ©международная редакция CISG.ru, 1999–2018