C 1999 года | Twitter: @CISGinRussia | напишите нам
Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG
Навигация
- главная
- текст
- скачать →
- история принятия
- вступление в силу
- структура
- основные положения
- комментарий
- судебная практика
- библиография
- контракт
- МЧП
Факты
Принята: 11.04.1980 в Вене
Вступила в силу: 01.01.1988

Для стран вступила в силу:
Россия — 01.09.1991
Украина — 01.02.1991

Действует в: статус
Статей: 101 и преамбула

По-английски: СISG
По-немецки: UN-Kaufrecht
По-русски: КМКПТ

Официальные языки:
английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский

Текст еще: немецкий, украинский
Основные понятия
- коммерческое предприятие
- междун. купля-продажа
- разумный срок
- существенное нарушение
- товар
- убытки
Наши проекты
- CISG-Library
- CISG: 20 лет
- CISG: 25 лет
- CISG: блог (тех. работы)
- vis.cisg.ru (тех. работы)

О тексте Венской конвенции

Согласно правилам документооборота ООН Конвенция имеет номер «A/СОNF.97/18, Annex I» — ее текст является приложением № 1 (Annex 1) к Заключительному акту (.../18), подписанному на дипломатической конференции ЮНСИТРАЛ (A/СОNF.97/...) 11.04.1980 года.

В соответствии с оговоркой, предусмотренной заключительными положениями Венской конвенции, ее официальными языками являются:

- английский: PDF
- арабский: PDF
- испанский: PDF
- китайский: PDF
- русский: html — постатейно или полностью, word, PDF, epub
- французский: PDF

Каждый из текстов, совершенных на одном из указанных языков, является равнотолкуемым и не обладает приоритетом в отношении какого-либо другого, также представленного в данном списке.

Подобное положение следует из содержания ст. 33 Венской Конвенции о праве международных договоров. В случае обнаружения каких-либо отличий в изложении нормативного состава, содержание подлежащей применению нормы устанавливается на основании Редакционных материалов (ст. 33 IV, cт. 32 Венской Конвенции о праве международных договоров). При этом, целесообразно использовать в подобных целях английский вариант текста, т.к. редакционные работы проводились в условиях преимущественного использования английского языка.

На этой странице вы можете скачать текст Венской конвенции в различных форматах, а также на иностранных языках, и в том числе тех, которые не являются официальными.

Текст на русском языке

Как уже ранее было отмечено, текст Конвенции на русском языке является официальным и находится в одном ряду с перевод Конвенции на английский, французский и другие официальные языки документа. В Российской Федерации Конвенция была опубликована в "Вестнике Высшего арбитражного суда Российской Федерации" (1, 1994), а также в выпущенном в 1994 году "Сборнике международных договоров СССР и Российской Федерации" (Выпуск XLVII. Международные договоры, заключенные СССР и вступившие в силу с 1 января по 31 декабря 1991 года, которые в настоящее время являются договорами Российской Федерации как государства — продолжателя Союза ССР, стр. 335-357). В своей статье "История официального опубликования в Российской Федерации Конвенции ООН О договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 11 апреля 1980) в связи с проблемой применения в России ее международных договоров" Александр Муранов предлагает считать опубликованный в данном издании текст Конвенции единственно официальным и авторитетным. Поводом для подобного умозаключения послужило то обстоятельство, что Конвенция до сих пор не была опубликована ни в одном из официальных печатных органов как Российской Федерации, так и Союза ССР, ратификационный акт которого порождает членство России в Конвенции в порядке правопреемства.

Кроме того, текст Конвенции на русском языке содержится в подготовленном ООН сборнике "Конференция Организации Объединенных Наций по договорам международной купли-продажи товаров. Вена, 10 марта — 11 апреля 1981 года. Официальные отчеты. Документы Конференции и краткие отчеты пленарных заседаний и заседаний главных комитетов" (Нью-Йорк, 1981), а также в издании (PDF, 25 Mb) "Комиссия Организации Объединенных Наций по Праву Международной Торговли. Ежегодник. Том XI: 1980 год" (Нью-Йорк, 1982, стр. 326—355).

Текст Венской конвенции на украинском языке

На территории Украины Конвенция (Віденська конвенція про договори міжнародної купівлі-продажу товарів) вступила в силу 01.02.1991 г., после того как она была ратифицирована 23.08.1989 г. Указом Президиума Верховной Рады Украинской ССР и ратификационная грамота была размещена на хранение 03.01.1990 г. Текст на украинском языке отсканирован с официального издания и сохранен постранично в формате TIF. Общее количество отсканированных листов объединено в один ZIP-архив. Размер архива составляет 1,01 Mb.

Также: текст на украинском языке в формате HTML на сайте Верховной Рады Украины.

Текст на немецком языке

Согласованный представителями немецкоязычных стран текст Венской Конвенции на немецком языке.

Перевод текста Венской конвенции на немецкий язык является вспомогательным средством в случае применения Конвенции в странах, где официальным языком является немецкий. В этой связи суды указанных государств обязаны руководствоваться при решении дел исключительно официальным текстом Конвенции на одном из предусмотренных для этих целей языков.

Немецкая редакция текста Конвенции была принята в Бонне в январе 1982 года на совместной переводческой конференции представителей немецкоговорящих стран.

Текст Конвенции, опубликованный в Германии в Федеральном законодательном бюллетене (BGBl. 1989 II S. 588). По этой ссылке также доступен указанный текст в обособленном виде (в качестве перепечатки первоначально опубликованного текста).

Опубликование текста Конвенции при ратификации документа Австрией в Федеральном законодательном бюллетене (BGBl 1988/96).

Некоторые отличия имеет текст, переведенный на немецкий язык для публикации Венской конвенции в Швейцарии.

Версия 4.0 (2013) ©международная редакция CISG.ru, 1999—2017